シェア

オンライン同時通訳の時代到来? Facebookは拡大するための新しい方法を探しています

Facebook は、音声翻訳ソフトウェアを専門とする小さな会社である Mobile Technologies を買収したことを発表しました – このソーシャル ネットワークは、38 ドルで IPO を行い、17 ドルに下落した後、まだ多くの埋め合わせをする必要があります。価格: 拡大するための新しい方法を探しています

オンライン同時通訳の時代到来? Facebookは拡大するための新しい方法を探しています

Facebook は、音声翻訳ソフトウェアを専門とする小さな会社である Mobile Technologies を買収したと発表しました。 スタートレックのファンは、「ユニバーサル トランスレータ」に精通しています。これは、銀河系のヒューマノイド種族が自分の言語を話し、他の人の言語で即座に理解できるようにする脳インプラントです。 Mobile Technologies のソフトウェアはそれほど洗練されたものではありませんが、理論的には、誰かが母国語で話すと同時に別の言語に翻訳される可能性があります。

2001 年に設立された Mobile Technologies は、音声から音声への翻訳用のアプリケーション (Jibbigo と呼ばれる) を既に持っています。 そして、Facebook は、38 ドルで IPO を行い、17 ドルに下落した後、まだ埋め合わせをしなければならないことがたくさんあります。 74 億人のユーザーがいるにもかかわらず、拡大するための新しい方法を模索しており、おそらくこの新しいテクノロジーはさらに多くの利益をもたらすでしょう (その p/e はがっかりする XNUMX です)。 音声から音声への翻訳が、書かれたテキストの翻訳よりも悪くないかどうかはまだ分からない. 後者の準備ができていると信じている人は誰でも、このテストに招待されます。イタリア語のテキストを取得し、Google で英語に翻訳してもらい、次に翻訳された英語のテキストを取得してイタリア語に翻訳してもらいます。 次に、このアーティファクトをイタリアのオリジナルと比較してください。結果は通常、陽気です…

http://www.japantoday.com/category/technology/view/facebook-t-buy-firm-specializing-in-voice-translation


添付ファイル: 今日の日本

レビュー