シェア

ベストセラー: マルケスからナボコフまで、最も美しいインキピッツ

ここで再び提案する、世界文学の歴史におけるベストセラー小説とそのインキピットに特化した FIRST Arte コラムは、その XNUMX 番目のエピソードに達します。

ベストセラー: マルケスからナボコフまで、最も美しいインキピッツ

ガブリエル·ガルシア·マルケス

百年の孤独 (Cien años de soledad) 1967

スペイン語

推定部数: 52 万部

「何年も後、銃殺隊と対峙したアウレリアーノ・ブエンディア大佐は、父親が氷の発見に連れて行ってくれた遠い午後のことを思い出した。 当時のマコンドは、先史時代の卵のように白く巨大な滑らかな石の層の上に透き通った水が流れる川の岸辺に建てられた、粘土と野生の葦でできたXNUMX軒の家々からなる村でした。 世界はあまりにも新しいものだったので、多くのものに名前がなく、それらに名前を付けるには、それらに指を向ける必要がありました。」

ルイーズヘイ

人生は癒せる 1984

英語

推定部数: 51 万部

「人生はとてもシンプルです。私たちが与えたものは私たちに返ってきます。私たちが自分自身について考えていることが、私たちの真実になります。 私を含むすべての人は、良くも悪くも自分自身の存在に XNUMX% 責任があると信じています。 私たちが考えるすべての考えが私たちの未来を形作ります。 私たち一人一人が、自分の中にある思考や感情とともに生きていることに気づく経験を生み出します。」

ウラジーミル·ナボコフ

ロリータ1955

英語

推定部数: 50 万部

「ロリータ、私の人生の光、私の腰の火。 私の罪、私の魂。 ロ・リ・タ: 舌の先端が口蓋上で XNUMX 歩進み、XNUMX 歩目で歯に当たります。 。 そこには。 た。 彼女はロー、まさに朝のローで、身長XNUMXフィートXNUMXインチの靴下を履いて立っていた。 パンツを履いたローラでした。 学校にいるのはドリーでした。 書類の点線に描かれているのはドロレスでした。 でも、ロリータはいつも私の腕の中にありました。」

ヨハンナ・スピリ

ハイジ (Heidis Lehr- und Wanderjahre) 1880

ドイツ語

推定部数: 50 万部

「上ライン渓谷に向かって威圧的に見下ろすギザギザの峰を持つ山々の麓に、スイスに多くあるような村があります。尖った鐘楼のある教会と学校、工場、鍛冶屋があります」そして靴屋さん。 電車が小さな駅に停車すると、車掌が「マイエンフェルト!」と叫びました。

ベンジャミンスポック

子供。 治し方・育て方(赤ちゃんと育児の常識帳)1946年

英語

推定部数: 50 万部

"自分を信頼し。 あなたは自分が知っていると思っているよりもはるかに多くのことを知っています。 隣人の言うことをすべて真剣に受け止めないでください。 専門家の意見を重視しすぎないでください。 自分の常識を信じることを恐れないでください。」

ルーシー・モッドモンゴメリー

赤毛のアン、1908 年

英語

推定部数: 50 万部

「レイチェル夫人はいつもの姿勢で窓辺に座り、周りで動くものすべてに目を光らせていました。 彼の家はアヴォンリーの目抜き通りにあり、そこから谷から赤い丘へと登る道を見渡すことができた。 サン・ロレンツォ湾に突き出た三角形の半島の中心に位置し、両側が海に接しているアヴォンリーの町から出入りする人は誰もその視界から逃れることができないという特権的な位置にありました。」

アン・シーウェル

ブラック ビューティー: 馬の自伝 (ブラック ビューティー) 1877

英語

推定部数: 50 万部

「私がはっきりと覚えている最初の場所は、真ん中に澄んだ水の池がある大きくて快適な牧草地です。 葉が日陰になった木々が池の上に曲がり、水深が深いところには葦や睡蓮が生えていました。 フェンスの向こうの牧草地の片側に、耕された畑が見えました。 もう一方は、門の後ろにある主人の家です。 牧草地の頂上にはモミの木があり、反対側の端には急な小川が流れており、その堤防はその時点で垂れ下がっていました。」

ジャックヒギンズ

鷲が上陸した 1975

英語

推定部数: 50 万部

「私が門をくぐったとき、誰かが墓地の隅に墓を掘っていました。 それは次に起こるすべての準備を整えたようだったので、私はそれを非常にはっきりと覚えています。」

リチャード·アダムス

ラビット・ヒル (ウォーターシップ・ダウン) 1972

英語

推定部数: 50 万部

「サクラソウはもう残っていませんでした。 森の端、それが終わった場所では、開けた土地が古いフェンスまで傾斜しており、その向こうにはイバラが並ぶ溝があり、ユーフォルビアと樫の木の根の間に、色あせた黄色の斑点がまだいくつか見えた。」

ルーウォレス

ベン・ハー (ベン・ハー: キリストの物語) 1880

英語

推定部数: 50 万部

「ゲベル・エス・ズブレは長さXNUMXマイル以上の山々であり、非常に狭いため、地図上のその輪郭は正午から北に向かって這うムカデに似ています。 赤と白の崖の上に立って朝日に向かって眺めると、そこには世界の初めからエリコのブドウ栽培者にとって憎しみに満ちた東風が吹き続けているアラビアの砂漠しか見えないだろう。 その斜面はすべてユーフラテス川によって押し流された砂で覆われており、永遠にそこに留まる運命にある。山々が西のモアブとアンモンの牧草地への防波堤となっているからだ、さもなければ砂漠となる土地だ。」

シェアハイト

ハイト・レポート、1976 年

英語

推定部数: 48 万部

「1995世紀後半、女性のオーガズムの存在が疑問視され、結婚において女性が事実上の所有物となった時代から、女性の権利に関する140年の国連宣言などの大きな勝利に至るまで、女性は長い道のりを歩んできました。 XNUMXか国が署名し、女性が自分の体について決定する自律性を宣言しています。 しかし、今日、女性がすべての権利を持ち、セクシュアリティがどこにでも存在するという事実にもかかわらず、私に手紙を書き続けている女性たちが明らかに示しているように、道のりはまだ長いです。」

EBホワイト

Charlotte's Web (シャーロットのウェブ) 1952

英語

推定部数: 45 万部

「――パパはその斧を持ってどこへ行くの?」 ファーンは、朝食のテーブルを準備しているときに母親に尋ねました。 「豚小屋で、今夜子豚が生まれました」とアラブル夫人は答えました。

JP ドンリービー

ジンジャーマン 1955

英語

推定部数: 45 万部

「今日は珍しく春の日差し。 青白い裸足の子供たちの叫び声の中、手押し車がタラ通り沿いの岸壁に向かってガタガタ音を立てている。 オキーフが入ってきて椅子に登る。 彼は肩にかけたバックパックを調整し、セバスチャン・デンジャーフィールドを見つめます。」

ヘレン・ビアトリクス・ポッター

ピーターラビットのおはなし、1902年

英語

推定部数: 45 万部 

「むかしむかし、こま、ホップ、コットンテイル、ピーターという名前の XNUMX 匹のうさぎがいました。 うさぎたちは母親と一緒に、巨大な松の木の根の間に掘られた砂の巣穴に住んでいました。

リチャード·バック

ジョナサン・リビングストン・カモメ (ジョナサン・リビングストン・カモメ) 1970

英語

推定部数: 44 万部 

「今日は珍しく春の日差し。 青白い裸足の子供たちの叫び声の中、手押し車がタラ通り沿いの岸壁に向かってガタガタ音を立てている。 オキーフが入ってきて椅子に登る。 彼は肩にかけたバックパックを調整し、セバスチャン・デンジャーフィールドを見つめた。 「あそこの浴槽は大きいですね。 もうXNUMXヶ月もお風呂に入っていませんでした。 日が経つにつれ、私はますますアイルランド人になったように感じます。 ニューヨークの地下鉄のようなもので、改札を通らなければなりません。」

エリック・カール

はらぺこあおむし (1969)

英語

推定部数: 43 万部 

「月明かりの下で、小さな卵が葉っぱの上に乗っています。 ある日曜日の朝、美しく暖かい太陽が顔を出し、小さくて貪欲な毛虫が卵から出てきました。」

V.C.アンドリュース

サンレス・フラワーズ (屋根裏の花) 1979

英語

推定部数: 42 万部 

「めったに見られなかったあの太陽のように、希望の黄色を彩るのにとてもぴったりです。 そして、長い間保管していた古い日記から書き写し始めると、まるでインスピレーションを得たかのようにタイトルが思い浮かびます。 窓を開けて太陽の光を浴びましょう。 それでも、私はこの物語に名前を付けるのを躊躇しました。 私たちは何よりも私たちを屋根裏部屋の花だと思っているからです。 紙の花。 私たちが希望の囚人であり、貪欲に抑制されていた、長く、悲しく、暗く、抑圧的な日々の中で、とても強烈に色あせて消えていきました。 私たちは、紙の花の一つさえ黄色に着色することは決してできなかったでしょう。」

ジョスティン・ガーダー

ソフィアの世界 (Sofies verden (Sophie's World) 1991)

ノルウェー語

推定部数: 41 万部 

「ソフィア・アムンセンは学校から帰ってきました。 彼はジョルンと一緒に最初の道を歩き、ロボットについて話し合った。 ジョルンによれば、人間の脳は非常に洗練されたコンピューターに匹敵するとのことですが、ソフィアはあまり同意しませんでした。 人間は単なる機械以上のものでなければなりませんでした。」 

エルバート·ハバード

ガルシアへのメッセージ (1899)。

英語

推定部数: 40 万部 

「もしあなたが男性に雇われたら、天の名において、その人のために働きなさい。 彼があなたに支払う給料がパンとバターを買うのに十分な場合は、彼のために働き、彼のことをよく言い、彼のことをよく考え、彼と彼が代表する組織の側に立ってください。 もし私が男性に雇われたら、彼のために働くだろうと信じています。」

レビュー