Partagez

Jibbigo, l'application de traduction simultanée qui fonctionne même sans Internet

Une entreprise de Pittsburgh fondée par un professeur universitaire d'informatique a créé une application pour appareils mobiles capable de faire des traductions simultanées même dans des langues qui adoptent des alphabets non latins et sans nécessiter une connexion Internet continue.

Jibbigo, l'application de traduction simultanée qui fonctionne même sans Internet

Elle est appelée Jibbigo et est une application mobile. Ce n'est pas le premier à faire des traductions simultanées, mais il a une particularité qui le rend unique en son genre : il peut être utilisé dans mode déconnecté, c'est-à-dire sans avoir besoin de se connecter à des serveurs de traduction via Internet. Bien sûr, il y reste aussi mode en ligne typique d'autres outils de traduction comme "Google Translate". Le choix fait donc le bonheur d'un grand nombre d'utilisateurs, qui peuvent décider de la méthode en fonction de l'espace de données sur leur appareil ou de la disponibilité d'une connexion Internet.

Mais ce n'est pas tout, car, en regardant la liste des langues prises en charge sur le site officiel de l'application, le regard tombe immédiatement sur la présence de langues qui adoptent alphabets non latins ou qui sont généralement jugés difficiles à apprendre, du moins par les Occidentaux, comme le mandarin, le japonais, le thaï, le coréen et l'irakien. Une rareté dans ce domaine.

Le logiciel, gratuit dans sa version de base (pour laquelle une connexion Internet est nécessaire), est créé par une équipe d'experts du Université Carnegie Mellon à Pittsburgh (États-Unis) et depuis Karlsruhe Institute of Technology (Allemagne). Actuellement, il est possible de télécharger l'application à partir des marchés Android et Apple. Le fonctionnement est simple : il suffit de taper les phrases à traduire avec le Tastiera de votre appareil portable ou les prononcer, en anglais (ou dans la langue de votre choix), via le microfono qui est utilisé lors des conversations téléphoniques (mais il est également possible d'adopter un bluetooth externe ou un câble).

Pour les plus exigeants, mais uniquement pour ceux qui disposent d'un smartphone ou d'une tablette avec beaucoup d'espace disponible pour les applications, il est possible de télécharger complètement les modules de traduction individuels, afin de fonctionner hors ligne. Chaque module coûte 3,80€ et, pour les avoir tous – anglais, chinois (mandarin), philippin, français, allemand, arabe irakien (uniquement sur Apple), japonais, coréen, espagnol – il en coûte environ 30 euros. Le téléchargement n'est pas exactement une promenade : vous avez besoin d'une connexion stable et sans limites de trafic car il s'agit de téléchargement 180 Mo de données, par exemple, uniquement pour le module anglais-japonais.

En ce qui concerne la "test routier», le résultat des traductions est vraiment surprenant : le moteur de recherche interne qui remplace les mots est basé sur un algorithme statistique très sophistiqué qui adapter chaque mot au contexte des phrases traduit. La technologie de synthèse vocale est très avancée : le son est étonnamment naturelpresque humain.

Passez en revue