分享

探戈,未出版的博尔赫斯讲述的真实故事

阿根廷作家在 1965 年举行的一系列会议中摘录的一本书讲述了著名舞蹈的起源及其与布宜诺斯艾利斯历史的关系 - 最初由不良街区的“guappi”释放的舞蹈,我们今天所知道的优雅版本是“法国化”的结果。

探戈,未出版的博尔赫斯讲述的真实故事

探戈舞 这不是“一个人跳舞的悲伤想法”,根据阿根廷作家 Ernesto Sàbato 的著名定义,而是诗人和政治家 Leopoldo Lugones 几十年前描述的“爬行动物到 lupanare”。 这不是我们今天所知道的优雅而忧郁的舞蹈,而是一种粗俗的大男子主义仪式,由 XNUMX 世纪末布宜诺斯艾利斯郊区的混血儿在赌博场所跳舞(就像美国的爵士乐一样) , 并受到 milonga 的启发,这种舞蹈总是由“guappi”发明,以取笑黑人的动作,当时 - 在欧洲移民之前 - 在阿根廷比现在更多。

要揭示探戈的真实故事,事实上根据许多作者的说法,探戈和 milonga 一样起源于非洲,无非就是 豪尔赫·路易斯·博尔赫斯 (Jorge Luis Borges) 在他死后的一本书中,最近以意大利语出版,书名是“Il tango” (Adelphi) 和四张录音带的大量转录工作的结果,其中记录了作者在 1965 年举行的许多会议:和快乐的舞蹈,由勇敢的人发明。 探戈的意象将我们带回到一个神奇的世界,在那里我们都死于郊区的争吵”。

“让世界上人们想起阿根廷的两个词是 高乔和探戈 – 作者在他的一系列会议中声称 – 并且在某种程度上它们相互联系“。 事实上,跳探戈的不是高乔人,而是 同胞们,即“guappi”,犯罪分子经常结成帮派,他们住在城市的边缘,他们在声名狼藉的房子里聊天、喝酒、打牌、跳舞,但也在血腥的决斗中互相挑战. 这些地方是妓院,品德高尚的妇女成群结队,探戈的另一个核心人物,罪犯厚颜无耻地接近她们,也许出于嫉妒而被杀死,或者引起对手之间的致命决斗以确认她们的男子气概。

“两个库奇洛教他们跳舞”: “和刀决斗教他跳舞”, Miguel Camino 在一首献给探戈的诗中写道。 与卡洛斯·加德尔(Carlos Gardel)之后的“哀伤”探戈毫无关系,当时的歌词几乎都是从被女人抛弃的男人的绝望中得到灵感:“一个想一个女人五分钟的男人不是男人,他是酷儿”,博尔赫斯引用维森特·罗西的一个故事说。 这些 同胞们, 几乎总是混血儿 (克里奥尔洛斯), 有点高加索, 但是, 我们觉得: 1880年, 阿根廷作家把探戈的诞生放在那一年, 城市的外围几乎和周围的乡村融为一体, 甚至 同胞们 – 就像那些来自潘帕斯草原的牛仔 – 他们与动物打交道。 他们通常是屠夫、开膛手、卡车司机。

有权势的人,无论多么肮脏和犯罪,这恰恰消除了另一个禁忌:“与电影创作的那种感伤小说不同——博尔赫斯在他的转录会议中争论道——探戈不是从人民中诞生的。 正如我们所看到的, 探戈有一个不雅的根,偷偷地跳着一圈“guappi” 社区、来自富裕家庭的年轻游手好闲者,经常结成斗殴和动荡的帮派,以及生活中的妇女”。 争吵、无耻、恶作剧:最初这种舞蹈甚至被我们称之为受人尊敬的人所拒绝,尤其是女性,她们鄙视它强烈的男子气概的印记,正是出于这个原因,在 1910 年繁荣之前的头几十年的探戈,当它传到欧洲时,经常由一对男人跳

即使是一男一女跳舞,节奏,尤其是 削减 (停顿,以特别危险的数字为标志,不同于我们现在使用的停顿)仅由男性决定和执行:女性服从了,她在现代版本中也是如此,但在原始版本中更多。 从音乐的角度来看,早期的探戈也有所不同: 他用钢琴、长笛和小提琴为自己伴奏; 现在不可替代的手风琴直到后来才出现。 那么,这种俗气的舞蹈是如何变成我们今天所知道的缓慢、性感的舞蹈的呢? 正是由于上述抵达欧洲,从 1910 年开始。 准确地说是在法国,在巴黎,父亲的孩子们在那里游手好闲(niños bien pateros) 出口它,当时已经能够负担得起长途旅行。

“我们阿根廷人——博尔赫斯在 1965 年说——即使我们结结巴巴地说法语,我们都是(在我们看来,肯定不次于法国人)名誉法国人。 我们懂法语或假装我们懂. 这就是为什么我们更愿意将自己定义为拉丁美洲人而不是西班牙裔美国人”。 因此,在巴黎和欧洲其他地方,探戈被接受并通过海关清关,但在一个更柔和的版本中:它过于弯曲的线条(尤其是在当时),就像它们被“好”布宜诺斯艾利斯拒绝一样,是例如,与德国军官的僵化或英国女士的陈词滥调不相容,她们反而以多数票投票认为这个像样的版本绝对体面。

最初也受到梵蒂冈的谴责,并被俄亥俄州克利夫兰的法院判定为“不道德”,探戈因此失去了它的本质,实际上变成了“被跳舞的悲伤思想”,受到社会上层阶级的崇拜, 在卡洛斯·加德尔的“爱发牢骚”的版本中达到了成功的顶峰,此外还出生在法国图卢兹。 是意大利吗? 尽管对阿根廷文化产生了巨大影响,尤其是博尔赫斯在他的课程中经常回忆的语言,但大量意大利移民到阿根廷并没有特别的理由与探戈的历史接触。 说实话,有人试图将舞蹈的“甜蜜”归因于他逐渐离开声名狼藉的地区到达热那亚博卡区的那一刻。

简而言之,一个更民族主义的阅读重点被认为是 意大利移民带来的“哀伤”探戈。 博尔赫斯认为不可接受并返回发件人的论点:“没有理由相信所有意大利人都悲伤或抱怨,我相信一开始探戈更勇敢,因为它缺乏想象力,众所周知,恐惧源于对不幸发生之前的想象”。 作者引用了莎士比亚的《凯撒大帝》中的一句台词: 勇敢的人只有一次死亡的滋味。” 勇敢的人是肤浅的,面对死亡,没有时间害怕。 探戈最初是幸福和勇敢的象征。

评论