मैं अलग हो गया

जब 'तपस्या' शब्द वर्जित हो जाता है

मोंटी युद्धाभ्यास पर टिप्पणी करते समय यह शब्द इतालवी समाचार पत्रों और टीवी चैनलों से गायब हो गया। फिर भी विदेशी प्रेस इसे बिना किसी समस्या के उपयोग करता है, जैसा कि हम करते हैं, लेकिन केवल अन्य सरकारों के सुधारों के बारे में बात करते समय। फ्रांसीसी अखबार ले मोंडे ने घटना के विश्लेषण को दो इतालवी विद्वानों को सौंपा है: एक ऐसे देश की छवि उभरती है जो सच नहीं बताना चाहता

जब 'तपस्या' शब्द वर्जित हो जाता है

"ऐतिहासिक समझौता" के समय 70 के दशक में एनरिको बर्लिंगुएर द्वारा पहली बार उपयोग किया गया, और अगले दशकों में फिर से लिया गया, तीसरी सहस्राब्दी में यह शब्द वर्जित प्रतीत होता है. कम से कम इतालवी प्रेस और जनता की राय के लिए, जो इस तरह के एक चरण में भी, जहां मोंटी के नेतृत्व वाली कार्यवाहक सरकार अपनी कमर कस रही है, इसे जमा कर सकती है। या उन्हें चाहिए, फ्रांसीसी समाचार पत्र के अनुसार नशे ले, जिन्होंने दो इतालवी प्रोफेसरों को प्रश्न का विश्लेषण सौंपा, कैटरिना फ्रियो और पिएत्रो कैस्टेली गैटिनारा, यूरोपियन यूनिवर्सिटी इंस्टीट्यूट ऑफ फ्लोरेंस में राजनीतिक और सामाजिक विज्ञान में पीएचडी छात्र।

जादू शब्द है "तपस्या", और समाचार पत्रों और टेलीविजन प्रसारणों की भाषा में इसकी अनुपस्थिति ने आल्प्स से भी आगे की ओर ध्यान आकर्षित किया है। "आइए सरकार के आर्थिक पैंतरेबाज़ी का विश्लेषण करें: हम किस बारे में बात कर रहे हैं?" आज के ले मोंडे में प्रकाशित एक संपादकीय में दो प्रोफेसरों से पूछें।

"हम सुधारों की एक श्रृंखला के बारे में बात कर रहे हैं कि नई सरकार को बाजारों और अंतरराष्ट्रीय संस्थानों के दबाव में लॉन्च करने के लिए मजबूर होना पड़ा - फ्रोइओ और कैस्टेली गैटिनारा का तर्क है -। ग्रीस, स्पेन या आयरलैंड में जो पहले ही हो चुका है, उससे न तो अधिक और न ही कम। ये स्पष्ट रूप से अब प्रसिद्ध हैं 'मितव्ययिता के उपाय' फ्रांस और जर्मनी द्वारा आह्वान किया गया और बैरोसो और वैन रोमपुय द्वारा समर्थित, साथ ही साथ पूर्व प्रधान मंत्री पापांद्रेउ और ज़ापाटेरो द्वारा भी।

लेकिन इटली के अखबारों पर नजर डालें तो उसमें तपस्या या तपस्या का कोई नामोनिशान नहीं है। का लिखा हुआ है "संरचनात्मक सुधार पैकेज"आवश्यक और अपरिहार्य। और इसलिए, पारिभाषिक रहस्यवाद में, ग्रीक या स्पैनिश स्थितियों का वर्णन करने के लिए जो नियमित रूप से उपयोग किया जाता था, वह अब "प्रच्छन्न" है, इसे अन्य नामों से पुकारा जाता है: सुधार, पुनर्गठन उपाय, इटली-बचत पैकेज.

लेकिन अगर यह एक ही बात है, तो अलग-अलग शब्दों का प्रयोग क्यों करें? "दो फ्लोरेंटाइन विद्वानों का कहना है कि 4 और 5 दिसंबर को विदेशी प्रेस की एक सावधानीपूर्वक समीक्षा ने हमें यह प्रतिबिंब बनाने के लिए मजबूर किया। जबकि हर कोई, यहाँ तक कि हमारे समाचार पत्र भी इस बात से सहमत थे मंत्री फ़ॉर्नेरो के आँसू, हालांकि अकथनीय हैं, को उजागर करेंहालांकि, मोंटी युद्धाभ्यास की खबर से निपटने में उल्लेखनीय सैद्धांतिक मतभेद सामने आए।

वास्तव में, ला रिपब्लिका ने शीर्षक दिया: "पैंतरेबाज़ी: तंग पेंशन, इरपेफ अपरिवर्तित" और कोरिरे डेला सेरा ने "स्ट्रेटा पेंशनी" को फिर से लॉन्च किया। घरों पर सुपर टैक्स। कोई इरपेफ नहीं बढ़ता, राजनीति के लिए सुपर-कट", या फिर ला स्टैम्पा: "यहां 'इटली बचाओ' डिक्री, पेंशन, वैट, राजनीति, आवास में कटौती है। सभी उपाय बिंदुवार हैं। जबकि ले मोंडे ने लिखा: "ले गवर्नमेंट इटालियन एडॉप्टे अन नोव्यू प्लान डी'ऑस्टेरिटे", गार्जियन: "इतालवी कैबिनेट मितव्ययिता उपायों को अपनाने के लिए तैयार", बीबीसी: "नई इटली मितव्ययिता योजना पर सहमत", और वाल स्ट्रीट जर्नल: "मोंटी ने मितव्ययिता योजनाओं का अनावरण किया".

"इतालवी प्रेस - यह आज के ले मोंडे में लिखा है - क्या किया सामाजिक विज्ञान में इसे 'फ्रेमिंग' कहा जाता है, या ए किसी व्यक्ति द्वारा शब्दों या वाक्यांशों से जुड़े अर्थों की धारणा को चुनिंदा रूप से प्रभावित करने की प्रक्रिया, एक तरह से जो कुछ व्याख्याओं को प्रोत्साहित करता है और दूसरों को हतोत्साहित करता है। जैसा कि विट्गेन्स्टाइन कहते हैं, भाषा वास्तविकता के निर्माण का साधन (माध्यम) है। इसलिए, इतालवी मीडिया जो है उससे एक अलग वास्तविकता की रचना करता है, और इसके बजाय वे ग्रीस या स्पेन के बारे में बात करते समय प्रतिनिधित्व करने में झिझकते नहीं हैं"।

संक्षेप में, ले मोंडे हम पर सड़न रोकनेवाला और आलोचनात्मक नहीं होने का आरोप लगाते हैं। "विशेष" (पेंशन, संपत्ति, आदि) पर ध्यान देना और पूरे पर नहीं। विसंबंध बनाना और किसी तरह स्थिति को वैध बनाना। इटली या सच बोलने में विदेशी प्रेस का सामान्य आलोचनात्मक रवैया? इस समय हमने "कठोरता" शब्द के लिए Google समाचार खोजने की कोशिश की: दिखाई देने वाली पहली 4 ख़बरों में, मोंटी पैंतरेबाज़ी से संबंधित शून्य, ग्रीक और स्पैनिश उपायों के लिए एक-एक। हाँ, ले मोंडे सही है: अन्य देशों में तपस्या है, इटली में बिल्कुल नहीं.

समीक्षा