मैं अलग हो गया

प्रकाशन: काफ्का ड्राफ्ट से पागल हो जाता है

हम काफ्का चरित्र पर अपनी पोस्ट की श्रृंखला जारी रखते हैं। इस तीसरे भाग में हम आपको दो छोटी-छोटी खोजें पेश करना चाहते हैं जो काफ्का के उन्मादी चरित्र को प्रकट करती हैं। स्रोत हमेशा रेनर स्टैच है, यह काफ्का है?: 99 प्रदर्शन (एडेल्फ़ी का इतालवी संस्करण)। अपने अतिसूक्ष्मवाद में, ये दो एपिसोड प्राग लेखक के जुनून को सटीकता और प्रकाशन के लिए हर चीज की पूर्णता के साथ दिखाते हैं, चाहे वह एक किताब हो या एक साधारण विज्ञापन।

प्रकाशन: काफ्का ड्राफ्ट से पागल हो जाता है

काफ्का और शीर्षक पृष्ठ

1917 की गर्मियों में काफ्का प्रकाशक कर्ट वोल्फ के साथ लघु कथाओं के एक खंड के प्रकाशन पर सहमत हुए जिसका शीर्षक था एक चिकित्सक ने किया. कागज की कमी, वोल्फ के अत्यधिक बड़े टाइपफेस के साथ कठिनाइयाँ, और युद्ध के कारण कुशल श्रमिकों की सामान्य कमी ने पुस्तक को वर्षों तक विलंबित किया।

यहां तक ​​​​कि अगर प्रकाशन घर के साथ पत्राचार को केवल खंडित तरीके से संरक्षित किया गया है, फिर भी यह पता चलता है कि साक्ष्य लंबे समय के अंतराल के साथ, और कुछ मामलों में केवल मैक्स ब्रोड के आग्रह के कारण किश्तों में भेजे गए थे। काफ्का इससे इतना चिढ़ गया था कि उसने प्रकाशकों को बदलने के विचार पर भी विचार किया: मार्च 1918 में उसने वोल्फ को एक पत्र भेजा - अब खो गया - जिसमें एक प्रकार का "अल्टीमेटम" था, जैसा कि उसने खुद मैक्स ब्रोड को बताया था। फरवरी के मध्य और नवंबर 1919 के अंत के बीच कम से कम नौ अलग-अलग शिपमेंट में आखिरी ड्राफ्ट उन्हें थोड़ा-थोड़ा करके भेजा गया था।

काफ्का के हस्तलिखित सुधारों वाला शीर्षक पृष्ठ

कोई भी उस सटीकता और कठोरता का अंदाजा लगा सकता है जिसके साथ काफ्का ने उन्हें अंतिम बार भेजे गए शीर्षक पृष्ठ के मसौदे पर अपने सुधारों को देखकर नियंत्रित किया था। उनसे परामर्श किए बिना, और काम की सामग्री के संबंध में असंगत तरीके से, प्रकाशक ने संग्रह का नाम देना चुना था डेर लैंडर्ज़्ट। नियू बेत्राचटुंगेन [डॉक्टर ने करायानए चिंतन]। इरादा उनकी पहली किताब को वापस संदर्भित करने का था, चिंतन. काफ्का दृढ़ता से अपने चुने हुए शीर्षक पर लौट आया: एक चिकित्सक ने किया। लघु कथाएँ। प्रकाशन के वर्ष को रद्द करने के कारण भी स्पष्ट नहीं हैं; शायद इसलिए कि यह पहले से ही घोषित किया गया था कि वॉल्यूम अगले वर्ष ही दिखाई देगा।

मई 1920 में पुस्तक को दो हजार से अधिक प्रतियों के संचलन के साथ वितरित किया गया था। इसमें गीत शामिल थे: नया वकील, एक डॉक्टर, सुरंग में, एक पुराना पन्ना, कानून से पहले, गीदड़ और अरब, खदान की एक यात्रा, अगला गाँव, बादशाह का एक संदेश, परिवार के पिता की चिंता, ग्यारह बच्चे , एक भ्रातृहत्या, एक सपना, एक अकादमिक रिपोर्ट. कर्ट वोल्फ के पब्लिशिंग हाउस के लिए प्रकाशित यह काफ्का की आखिरी किताब थी।

इसे केवल एक समीक्षा मिली।

मिलिना जेसेंस्का जिनके साथ काफ्का ने 1920 में एक करीबी पत्राचार किया था, बाधित हुआ। वह चल रहे रिश्ते की असंभवता की पुष्टि करते हुए महिला के साथ भावनात्मक रूप से भी करीब थे।


काफ्का और मिलेना का विज्ञापन

यहाँ विज्ञापन है, यह थोड़ा मजाकिया और अधिक समझने योग्य हो सकता था, विशेष रूप से "वाणिज्य और विदेशी भाषाओं के विनीज़ स्कूल" वहाँ परित्यक्त और अर्थहीन हैं; लेकिन मैंने 'शिक्षक' के बाद अल्पविराम नहीं लगाया। वैसे भी मुझे बताएं कि आप क्या सुधारना चाहते हैं और मैं इसे जल्द से जल्द बदल दूंगा। फिलहाल यह 26 तारीख को सामने आया है, पहली, 1वीं और 5वीं अभी भी रिलीज होंगी।

मिलेना पोलाक, जिसका जन्म जेसेन्स्का हुआ था, ने वियना में एक वाणिज्यिक संस्थान में चेक पढ़ाया, लेकिन अपनी बहुत कठिन आर्थिक स्थिति को सुधारने के लिए, उन्होंने तत्काल निजी पाठ भी देने की कोशिश की। जब वह 1920 की गर्मियों में साल्जबर्ग और सांक्ट गिलगेन में कुछ सप्ताह के लिए रहीं, तो उन्होंने काफ्का को विनीज़ अखबार न्यू फ्रेई प्रेसे में जर्मन में उनके लिए एक विज्ञापन प्रकाशित करने के लिए कहा।

लघु पाठ, उनके द्वारा लिखा गया और फिर प्राग विज्ञापन कार्यालय को सौंपा गया, 26 अगस्त को पहली बार दिखाई दिया (ऊपर चित्र देखें)। काफ्का की निराशा के लिए, संगीतकार ने ध्यान नहीं दिया था कि «वीनर हैंडेल्स- und स्प्रैचचुलेन», विनीज़ स्कूल ऑफ कॉमर्स एंड फॉरेन लैंग्वेजेज, जननेंद्रिय में थे, और इस प्रकार एक भ्रामक अल्पविराम जोड़ा था। घोषणा को समय पर ठीक नहीं किया जा सका और उसी वर्ष सितंबर में यह उसी त्रुटि के साथ तीन बार और चला।

जेसेंस्का को लिखे पत्र के शब्द बताते हैं कि काफ्का ने स्पष्टता की कमी को आसानी से माफ नहीं किया, यहां तक ​​कि इस तरह के सेवा पाठ में भी नहीं। जब उसने दो महीने बाद उसके लिए एक और घोषणा प्रकाशित की, तो वह इसे सुधारना चाहता था और इसे इस तरह से लिखा था कि किसी भी व्याकरण संबंधी गलतफहमी को रोका जा सके (नीचे पाठ देखें)। नवंबर 1920 में दूसरा संस्करण न्यू फ्रीई प्रेसे में तीन बार दिखाई दिया।

यह ज्ञात नहीं है कि विज्ञापन सफल रहे या नहीं। यह संदेहास्पद है, क्योंकि 1920-1921 की सर्दियों से मिलिना जेसेंस्का ने खुद को पत्रकार और अनुवादक की गतिविधि के लिए विशेष रूप से समर्पित किया।


समीक्षा