আমি বিভক্ত

সিনেমায় ইতালীয়, সিনেমায় ইতালিয়ান: গোওয়ার এবং অ্যাকাডেমিয়া ডেলা ক্রুস্কার ইবুক

16 থেকে 22 অক্টোবর 2017 পর্যন্ত অনুষ্ঠিত বিশ্বের ইতালীয় ভাষার XVII সপ্তাহ উপলক্ষে, অ্যাকাডেমিয়া ডেলা ক্রুস্কা এবং গোওয়্যার জিউসেপ পাটোটা দ্বারা সম্পাদিত L'italiano al cinema, l'italiano nel cinema বইটি বিতরণ করেছে। এবং ফ্যাবিও রসি।

16 থেকে 22 অক্টোবর 2017 পর্যন্ত অনুষ্ঠিত বিশ্বের ইতালীয় ভাষার XVII সপ্তাহ উপলক্ষে, অ্যাকাডেমিয়া ডেলা ক্রুসকা এবং গোওয়্যার প্রচার করে ইলেকট্রনিক বিন্যাসে বিনামূল্যে বই L'italiano al cinema, l'italiano nel cinema, জুসেপ্পে পাটোটা এবং ফ্যাবিও রসি দ্বারা কিউরেট করা হয়েছে।

অ্যাকাডেমিয়া ডেলা ক্রুস্কা, 1583 সালে প্রতিষ্ঠিত এবং এটির উত্স থেকে একটি প্রকাশনা সংস্থা, এখন ইলেকট্রনিক প্রকাশনায়ও স্থায়ীভাবে উপস্থিত রয়েছে। এই প্রকাশনার জন্য বৈদ্যুতিন বিন্যাসের পছন্দটি ভাষা সপ্তাহের সর্বাধিক প্রসার ঘটানোর লক্ষ্যে, এটি অ্যাকাডেমিয়া ডেলা ক্রুস্কা দ্বারা পরিকল্পিত এবং দেশের ব্যবস্থার প্রচারের জন্য পররাষ্ট্র ও আন্তর্জাতিক সহযোগিতা মন্ত্রনালয়, অধিদপ্তর জেনারেল দ্বারা আয়োজিত একটি উদ্যোগ। রাষ্ট্রদূত ভিনসেঞ্জো ডি লুকার নেতৃত্বে।

সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ ডিজিটাল চ্যানেলে ইবুক এবং মুদ্রিত বই তৈরি ও বিতরণের ভার ফ্লোরেন্টাইন কোম্পানি goWare-এর কাছে ন্যস্ত করা হয়েছে যা তার দক্ষতা এবং একটি ডিজিটাল প্রকাশনা ঘরের প্রযুক্তিগত সরঞ্জামগুলিকে সংগঠন এবং লেখকদের জন্য উপলব্ধ করে, যাতে সর্বোচ্চ সম্ভাব্য সংখ্যা অর্জন করা যায়। আন্তর্জাতিক প্ল্যাটফর্মে পাঠকদের সংখ্যা: Apple iBookstore, Amazon Kindle Store, Google Play Books এবং অসংখ্য ইতালীয় বইয়ের দোকান।

ইতালিতে এবং বিশ্বে, অ্যাকাডেমিয়া ডেলা ক্রুস্কা হল ইতালীয় ভাষার উপর গবেষণা এবং বিশ্বে এর প্রচারের জন্য অন্যতম প্রধান এবং প্রাচীনতম স্থান। এটি বৈজ্ঞানিক কার্যকলাপ এবং লেক্সিকোগ্রাফি এবং ভাষাবিজ্ঞানের ক্ষেত্রে গবেষকদের প্রশিক্ষণ সমর্থন করে; ভাষার ঐতিহাসিক জ্ঞান এবং এর বিবর্তন সম্পর্কে সমালোচনামূলক সচেতনতা ছড়িয়ে দেয়; বহুভাষিকতার জন্য সরকারী এবং বিদেশী প্রতিষ্ঠানের সাথে সহযোগিতা করে।

আগ্রহী পাঠক এবং পণ্ডিতরা এইভাবে প্রতিটি দেশে উপস্থিত সমস্ত প্ল্যাটফর্ম থেকে তাদের নিজস্ব ডিভাইসের জন্য উপযুক্ত বিন্যাসে বইটির বিষয়বস্তু ডাউনলোড করতে সক্ষম হন। উপরন্তু, বিশ্বে ইতালীয় ভাষার সপ্তাহে (16-22 অক্টোবর) ভলিউম বিতরণ বিনামূল্যে এবং শুধুমাত্র অর্থ প্রদানের পরে।

বইটি

L'italiano al cinema, l'italiano nel cinema সিনেমা এবং ইতালীয় ভাষার মধ্যে গিভ অ্যান্ড টেকের দ্বৈত সম্পর্কের জন্য দায়ী, যেমনটি প্রথম অধ্যায়ের শুরুতে ব্যাখ্যা করা হয়েছে: কীভাবে সিনেমার ভাষা প্রবেশ করে, সম্ভবত এটিকে পরিবর্তন করে, সাধারণের মধ্যে ইতালীয়? এবং পরবর্তীটি কীভাবে সিনেমায় যায়, সম্ভবত পরিবর্তিত, ফিল্টার বা বিকৃত?

আমাদের দেশের দীর্ঘ ও জটিল চলচ্চিত্র ইতিহাসের চিত্রে পূর্ণতার কোনো দাবি না থাকলেও, দশটি অধ্যায় দ্বিপদী সিনেমা-ভাষার কোনো উল্লেখযোগ্য মুহূর্ত ছেড়ে না যাওয়ার চেষ্টা করে। এর উৎপত্তি (রসি, গাট্টা), ইতালিয়ান কমেডি (ফ্রান্সচিনি), ফেলিনি (গার্গিউলো) থেকে ট্রোইসি (সোমারিও), সিনেমা এবং টেলিভিশনের মধ্যে সম্পর্ক (মেসিনা, ক্লেমেঞ্জি-গুয়াল্ডো) থেকে শুরু করে ডাবিংয়ের গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা পর্যন্ত (Sileo) , চিত্রনাট্যের পাঠ্য প্রকার (MeacciSerafini) থেকে ফিল্মিক অনম্যাস্টিকস (Caffarelli)।

কিউরেটর

Giuseppe Patota সিয়েনা-আরেজো বিশ্ববিদ্যালয়ে ইতালীয় ভাষার ইতিহাস এবং ইতালীয় ভাষাবিজ্ঞান পড়ান। 2017 সালে তিনি লা কোয়ার্টা করোনা ভলিউম প্রকাশ করেন। পিয়েত্রো বেম্বো এবং লিখিত ইতালীয় (বোলোগনা, ইল মুলিনো) এর কোডিফিকেশন।

ফ্যাবিও রসি মেসিনা বিশ্ববিদ্যালয়ে ইতালীয় ভাষাবিদ্যা পড়ান। তিনি মূলত সিনেমা এবং অপেরার ভাষা নিয়ে কাজ করেন। সিনেম্যাটোগ্রাফিক ভাষার উপর তার সাম্প্রতিকতম খণ্ডগুলির মধ্যে, আমরা নিওরিয়ালিজমের ভোরে নৃতত্ত্ব দ্য শব্দ এবং চিত্রটি স্মরণ করি। ইতালির বিনোদন সাময়িকীতে ভাষাগত সমস্যা (1936-1945), ফ্লোরেন্স, সেসাটি, 2016।

মন্তব্য করুন