একটি হালকা-হৃদয় এবং বিনোদনমূলক চলচ্চিত্র যা বর্ণনা করে - একটি অত্যন্ত কাল্পনিক উপায়ে - ফ্রান্সের সর্বশ্রেষ্ঠ নাট্য সাফল্যের উৎপত্তি, 29 শতকের শেষের দিকে মার্সেইলেসের 20.000 বছর বয়সী অজানা থেকে একটু বেশি লিখেছিলেন এবং তারপর থেকে XNUMX অভিনয় করেছেন সারা বিশ্বের প্রেক্ষাগৃহে বার. Cyrano mon amour ("এডমন্ড" মূল শিরোনাম), তরুণ ট্রান্সালপাইন পরিচালক অ্যালেক্সিস মিচালিকের একটি চলচ্চিত্র যা থিয়েট্রিকাল কমেডি সাইরানো ডি বার্গেরাক দ্বারা অনুপ্রাণিত হয়েছিল, ঠিক সেই সময়ে এডমন্ড রোস্ট্যান্ডকে যা বলা হয়েছিল তার প্রতিলিপি করে: লোকেদের হাসাতে, এমন একটি সময়ে যখন ফরাসি জনগণ প্রশংসিত প্রতিদ্বন্দ্বীদের কাছ থেকে এটি চেয়েছিল এবং পেয়েছিল ইউজিন লাবিচে এবং জর্জেস ফেইডো। এবং এটি পদ্যে করুন এবং গদ্যে নয়, যেহেতু লেখক তার নিজের স্বীকারোক্তিতে কেবল কাব্যিক আকারে লিখতে সক্ষম এবং তদুপরি, সেই মুহুর্ত পর্যন্ত তিনি কেবল অপ্রয়োজনীয় ট্র্যাজেডি লিখেছিলেন।
ফিল্মটি তাই ফরাসি সংস্কৃতির একটি টোটেমকে আলোকিত করে, ঠিক যেভাবে রোস্ট্যান্ডের সাইরানো সেই সময়ে ফরাসি থিয়েটারকে আলোকিত করেছিল, 1897 সালের শীতে প্যারিসীয় জনসাধারণকে বিস্মিত করেছিল: যদি লেখকের ভয়টি আরও একটি ফাঁস হয়ে যায়, যেটি খুব দীর্ঘ ছিল একটি নাটকের এবং অতীতে তিনি যা লিখেছিলেন তার মতোই ওজনদার, ফরাসি রাজধানীর এক্স অ্যারোন্ডিসমেন্টে থিয়েটার দে লা পোর্টে সেন্ট-মার্টিন, একটি থিয়েটার যা এখনও বিদ্যমান রয়েছে প্রিমিয়ারের পর থেকে সাফল্যটি ধ্বনিত হয়েছে। টুকরা আপনি হাস্য, সেইসাথে ফিল্ম, ইচ্ছাকৃতভাবে sparkling, যা বেলে ইপোকের উচ্ছ্বসিত এবং সৃজনশীল পরিবেশে দর্শককে নিমজ্জিত করে, কিন্তু বৌদ্ধিক রেফারেন্স এবং উদ্ধৃতি দিয়ে অতিরঞ্জিত ছাড়া. প্রথম অংশটি আরও রোমান্টিক, যেখানে লেখকের সমস্ত শৈল্পিক এবং মানবিক প্রতিভা এবং সংবেদনশীলতা ফুটে ওঠে, যখন দ্বিতীয়টি আরও গতিশীল এবং শেষ পর্যন্ত প্রায় একটি আধুনিক কমেডিতে প্রবাহিত হয়।
ফরাসি ভাষার পরিমার্জিত ছড়া এবং শব্দগুলি উপভোগ করার জন্য, ফিল্মটি যদি সম্ভব হয় তবে মূল সংস্করণে দেখা উচিত, সেই সময়ের যোগাযোগমূলক ক্যাননগুলি বোঝার জন্য, যখন ভাষাটি আজ ফরাসিরা যে ভাষা ব্যবহার করে তার চেয়েও বেশি বারোক এবং আড়ম্বরপূর্ণ ছিল। (সমস্ত যুগে "ভোই" ব্যবহার করা হয়েছিল, যা আমাদের "লেই" এর সমতুল্য, এমনকি বন্ধু এবং আত্মীয়দের মধ্যেও) এবং কী রোস্ট্যান্ড জানতেন কীভাবে একটি অপেরার সাথে মানিয়ে নিতে হয় যা রোমান্টিক এবং কমিক উভয়ই. যাইহোক, পরিচালকের অত্যধিক ব্যক্তিগত পুনর্ব্যাখ্যার জন্য কিছু সমালোচনা রয়েছে, যা শেক্সপিয়র ইন লাভ ফিল্ম দ্বারা অনুপ্রাণিত বলে মনে হয়, এই ধারণা থেকে শুরু করে যে রোস্ট্যান্ড সিরানোকে বাস্তব জীবনের পরিস্থিতি এবং সুপরিচিত চরিত্রগুলির দ্বারা অনুপ্রাণিত করেছিলেন।
কয়েকজন ফরাসি সমালোচক পরিচালককে তিরস্কার করেছেন অনেক অসঙ্গতি: রোস্ট্যান্ড তিন সপ্তাহে সাইরানো লেখেনি; স্ত্রী তার স্বামীর প্রতি ঈর্ষান্বিত একজন গৃহিণীই ছিলেন না, একজন দক্ষ কবি ও নাট্যকার ছিলেন (এই দিকটি শুধু উল্লেখ করা হয়েছে); Ravel's Bolero, যা সেই ধারাবাহিকতায় অনুরণিত হয় যেখানে কৌতুক অভিনেতারা যেভাবেই হোক মঞ্চে গিয়ে আইনকে সম্মান না করার সিদ্ধান্ত নেয়, অনেক বছর পরে রচিত হয়েছিল, এমনকি যদি এই ক্ষেত্রে সঙ্গীতের পটভূমিকে সিনেমাটোগ্রাফিক পছন্দ হিসাবে বিবেচনা করা যেতে পারে এবং এটি পরিবেশন করা হয় না। দৃশ্যে অভিনেতা। সুতরাং এটি বিশেষজ্ঞ সিনেফিলদের জন্য একটি চলচ্চিত্র নয়, তবে এটি সর্বদা ঐতিহাসিক সত্য নয় যা গণনা করে: শেষ পর্যন্ত, চলচ্চিত্রটি কাজ করে কারণ কাব্যিক লাইসেন্স, মজা এবং অনুভূতি জয়লাভ করে।