আমি বিভক্ত

ডাক্তার জিভাগো এবং ভিন্নমতের সংস্কৃতি

ভিন্নমতের একটি সত্যিকারের অ্যাটলাস সম্প্রতি অনলাইনে প্রকাশিত হয়েছে যা দুটি সাংস্কৃতিক ক্ষেত্র পরীক্ষা করে: ইতালীয় এবং ফরাসি একটি, পশ্চিমে এবং পূর্বে স্লাভিক এলাকা।

ডাক্তার জিভাগো এবং ভিন্নমতের সংস্কৃতি

আন্তর্জাতিক প্রেক্ষাপট বিবেচনা করে এর ধরণের একটি গুরুত্বপূর্ণ এবং অনন্য কাজ কিছু দিনের জন্য সমস্ত অনলাইন বুকশপে পাওয়া যাচ্ছে: লোহার পর্দার দুই পাশে। বিংশ শতাব্দীর দ্বিতীয়ার্ধে ভিন্নমতের সংস্কৃতি এবং ইউরোপীয় পরিচয়ের সংজ্ঞা (1956-1991). বিবেচনায় নেওয়া এলাকাগুলির ক্ষেত্রে এটি ভিন্নমতের একটি বাস্তবিক অ্যাটলাস: পশ্চিমে ইতালীয় এবং ফরাসি অঞ্চল এবং প্রাক্তন সোভিয়েত ইউনিয়নের পূর্ব স্লাভ অঞ্চল (রাশিয়া, বেলারুশ, ইউক্রেন)।

গবেষণাটি ফ্লোরেন্স বিশ্ববিদ্যালয়ের আধুনিক ও সমসাময়িক ইতালীয় সাহিত্যের সহযোগী অধ্যাপক তেরেসা স্পিগনোলি এবং একই বিশ্ববিদ্যালয়ের স্লাভিস্টিক (রাশিয়ান সাহিত্য) এর সিনিয়র গবেষক ক্লডিয়া পিয়েরালির সমন্বিত পণ্ডিতদের একটি দল দ্বারা পরিচালিত হয়েছিল।

লেখকদের দলটি ফেদেরিকো আইওকা, জিউসেপিনা লারোকা এবং জিওভানা ​​লো মোনাকো নিয়েও গঠিত। এছাড়াও আকর্ষণীয় হল পণ্ডিতদের এই দল দ্বারা তৈরি ওয়েবসাইট: ভিন্নমতের সংস্কৃতি, যা এখানে পৌঁছানো যেতে পারে।

গবেষণাটি তিনটি নির্দেশিকা বরাবর ভিন্নমতের বিভিন্ন রূপের বিশ্লেষণ তৈরি করে, যেটি তিনটি অংশ যেখানে উল্লেখযোগ্য বইটি (পৃ. 474) ভাগ করা হয়েছে, ভৌগোলিক একটি, প্রসারণ চ্যানেল এবং অভ্যর্থনা। আসুন এই তিনটি অংশের বিষয়বস্তু আরও বিশদে দেখি।

প্রথম অংশ, "অবিরোধের ভূগোল" দুটি ভৌগোলিক এলাকায় সাহিত্যিক ভিন্নমতের গোষ্ঠী এবং আন্দোলন, প্রকাশনা কার্যক্রম, উদ্যোগ এবং ঘটনাগুলি জরিপ করে।

দ্বিতীয়টি, "অবিরোধের চ্যানেল" সাহিত্য ও সাংস্কৃতিক প্রতিবাদের আন্দোলনের বিস্তৃতি মাধ্যম বিশ্লেষণ করে। এর মধ্যে, পশ্চিমে, এক্সো-পাবলিশিং (মাইমোগ্রাফ করা ম্যাগাজিন, আন্ডারগ্রাউন্ড পাবলিশিং হাউস, সাংস্কৃতিক কেন্দ্র, ইভেন্ট) এবং সোভিয়েত অঞ্চলে, সামিজদাত, ​​তমিজদাত এবং ম্যাগনিটিজদাতের স্ব-প্রকাশনা এবং গোপন বিচ্ছুরণের ফর্মগুলি। পরিশেষে, বিকল্প এবং প্রতিষ্ঠাবিরোধী সংস্কৃতির বিস্তারের জন্য অ-প্রাতিষ্ঠানিক সভা স্থান বিবেচনা করা হয়।

তৃতীয় অংশ, "অভিমতের অভ্যর্থনা" সোভিয়েত ভিন্নমতের ফর্ম এবং বিষয়বস্তু এবং ইতালীয় এবং ফরাসি সাংস্কৃতিক পরিবেশে এর প্রভাবের প্রতিফলনের জন্য উত্সর্গীকৃত।

সোভিয়েত ভিন্নমতের সংস্কৃতির সাথে পাশ্চাত্যের সম্পর্কের সর্বোচ্চ মুহূর্তগুলির মধ্যে একটি আমাদের দেশে সংঘটিত হয়েছে একজন দূরদর্শী প্রকাশক, জিয়ানগিয়াকোমো ফেলট্রিনেলিকে ধন্যবাদ। 1957 সালে ফেল্ট্রিনেলির প্রকাশনা সংস্থাই বরিস পাস্তেরনাকের ডক্টর জিভাগোর মতো একটি কাজের জন্ম দিয়েছিল, যার প্রকাশক অবিলম্বে মূল্য অনুভব করেছিলেন, শুধুমাত্র রাজনৈতিক নয়, সাহিত্যিকও। পরের বছর Pasternak, পশ্চিমে কার্যত অজানা, সাহিত্যের জন্য নোবেল পুরস্কার জিতেছেন, কক্ষপথে Feltrinelli প্রকাশনা সংস্থা চালু করেছেন। নিকিতা ক্রুশ্চেভের চাপে পাস্তেরনাক উচ্চ সম্মান ছেড়ে দিতে বাধ্য হবেন। এটি ইতালীয় প্রকাশনার সবচেয়ে চাঞ্চল্যকর কেসগুলির মধ্যে একটি এবং শুধুমাত্র এটিই নয়।

ভিন্নমতের উপর উল্লিখিত ভলিউমে জিউসেপিনা লারোকা এবং আলেসান্দ্রা রেকিয়া ডক্টর জিভাগোর ক্ষেত্রে দুটি অবদান উৎসর্গ করেছেন। আমরা নীচে আমাদের পাঠকদের কাছে সেগুলি সম্পূর্ণরূপে অফার করি।

Feltrinelli পাবলিশিং হাউসে জিওভানা ​​লো মোনাকোর অবদানও আকর্ষণীয়। ফেল্টরিনেলি পশ্চিমে পাল্টা সংস্কৃতি এবং প্রতিবাদের পাঠকদের অধ্যয়ন এবং লেখকদের আনার জন্য সবচেয়ে সক্রিয় প্রকাশনা সংস্থাগুলির মধ্যে একটি ছিল। XNUMX এবং XNUMX-এর দশকে ফেল্টরিনেলি সোভিয়েতদের মতবিরোধের বেশিরভাগই প্রকাশ করেছিলেন। লো মোনাকোর অবদান বিস্তারিতভাবে এর একটি বিবরণ দেয়। পড়া উপভোগ করুন!

ডাক্তার Zhivago সম্পাদকীয় মামলা

Giuseppina Larocca দ্বারা

লেখক: বরিস লিওনিডোভিচ পাস্তেরনাক
আঁকার বছর: জুলাই 1946 - ডিসেম্বর 1955
প্রথম প্রকাশের বছর: 1957 (Pietro Zveteremich দ্বারা অনুবাদ)
পাবলিশিং হাউস: জিয়ানগিয়াকোমো ফেল্টরিনেলি প্রকাশনার স্থান: মিলান
রাশিয়ান ভাষায় প্রথম সংস্করণ: ডাক্তার জিভাগো, মাউটন, ব্রাসেলস 1958

1946 সালের জুলাই থেকে 1955 সালের ডিসেম্বরের মধ্যে লেখা, ডক্টর জিভাগো সেই বছরগুলিতে রচনা করেছিলেন যে বছরগুলিতে পাস্তেরনাককে সরকারী সাহিত্যের বৃত্ত থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল। 1902 থেকে 1946 পর্যন্ত চার দশককে দশটি অধ্যায়ে নথিভুক্ত করার লক্ষ্যে প্রাথমিকভাবে ছেলে এবং মেয়েদের শিরোনাম দিয়ে কল্পনা করা হয়েছিল, উপন্যাসটি যুদ্ধের ফলে সৃষ্ট একটি গভীর সংকট এবং রাশিয়ার পুনর্নবীকরণের আশার হতাশার ফলাফল ছিল (cf বরিস পাস্তেরনাকের কাছ থেকে তার চাচাতো ভাই ওলগা ফ্রেজেডেনবার্গের কাছে 5 অক্টোবর 1946 তারিখের চিঠি, পাস্তেরনাক 1987: 343)।

পাঠ্যটির প্রথম সংস্করণের দিকে পরিচালিত সম্পাদকীয় ঘটনাগুলি সত্যিই অশান্ত ছিল। 1955-1956 সালের শীতকালে, উপন্যাসের একটি নির্দিষ্ট টাইপলিখিত কপি জামাজাকে প্রদান করা হয়েছিল, যিনি পূর্বে ডক্টর জিভাগোতে অন্তর্ভুক্ত কবিতাগুলি প্রকাশ করেছিলেন এবং নোভিজ মিরকে যার সাথে পাস্তেরনাক 1947 সালে একটি চুক্তি স্বাক্ষর করেছিলেন, যা পরে বাতিল করা হয়েছিল। একই সময়ে, তামিজদাতে উপন্যাসটি প্রকাশের পক্ষে বেশ কয়েকটি দৈব পরিস্থিতি ঘটেছিল।

1956 সালের মার্চ মাসে সার্জিও ডি'অ্যাঞ্জেলো সোভিয়েত ইউনিয়নে আসেন, ইতালীয় কমিউনিস্ট পার্টি কর্তৃক প্রেরিত একজন তরুণ সাংবাদিক এবং পশ্চিমা জনসাধারণের আগ্রহ জাগিয়ে তুলতে পারে এমন সাহিত্যকর্মগুলি খুঁজে বের করার জন্য জিয়ানগিয়াকোমো ফেল্টরিনেলির দ্বারা নিয়োগ করা হয়েছিল। ডি'অ্যাঞ্জেলো বিদেশী রেডিও স্টেশনের মাধ্যমে পাস্তেরনাকের উপন্যাসের উপসংহার সম্পর্কে জানতে পেরেছিলেন এবং পেরেডেলকিনোতে লেখকের বাড়িতে ছুটে গিয়ে তাকে ইতালিতে উপন্যাসটি প্রকাশের অনুমতি চেয়েছিলেন। দ্বিধান্বিত একটি প্রাথমিক মুহূর্ত পরে, Pasternak গ্রহণ.

লেখকের উদ্দেশ্য জানার পরে, সোভিয়েত কর্তৃপক্ষ তাদের হতাশা প্রকাশ করে এবং 1956 সালের সেপ্টেম্বরে, আন্দোলন এবং উদারনৈতিক চাপের একটি সাধারণ প্রেক্ষাপটে, বাড়িতে উপন্যাসটির প্রকাশনা প্রত্যাখ্যান করে: কনস্ট্যান্টিন সিমোনভ পরিচালিত নভিজ মির পাণ্ডুলিপিটি তার কাছে ফিরিয়ে দেন। লেখক, উপন্যাসের একটি বিশ্লেষণ এবং প্রত্যাখ্যানের কারণ প্রদান করে একটি চিঠি সহ (জনামজাও একমত)। প্রত্যাখ্যান পাস্তেরনাককে বিদেশে পাণ্ডুলিপি ছাপানোর প্রয়োজনীয়তা এবং গুরুত্ব সম্পর্কে নিশ্চিত করেছিল, একটি অপারেশন যা প্রাথমিক অসুবিধা সত্ত্বেও, ডি'অ্যাঞ্জেলো ইতালিতে ফিরে আসার পরে শুরু হয়েছিল।

13 জুন, 1956-এ, পাণ্ডুলিপিটি পিয়েত্রো জেভেটেরেমিচের কাছে বিতরণ করা হয়েছিল, যিনি ফেল্টরিনেলির জন্য একটি উত্সাহী অভ্যন্তরীণ পর্যালোচনা প্রস্তুত করেছিলেন। জুনের শেষে, পাস্তেরনাক জাভেটেরেমিচের কাছে অর্পিত অনুবাদ চুক্তিতে স্বাক্ষর করেন (লো গ্যাটোর পরামর্শে, পাস্তেরনাক পরে অ্যাঞ্জেলো মারিয়া রিপেলিনোকে প্রস্তাব করেছিলেন)।

সংস্করণের প্লট ঘনীভূত হয় এবং আগামী মাসে পরিস্থিতি আরও জটিল হয়ে ওঠে। ইলজা ইরেনবার্গ ফেল্ট্রিনেলিকে নভিজ মিরের প্রত্যাখ্যানের কথা জানিয়েছিলেন, সোভিয়েত কর্তৃপক্ষের চাপ ক্রমশ প্রবল হয়ে ওঠে এবং পাস্তেরনাক, তার সঙ্গী ওলগা ইভিনস্কাজার সুস্পষ্ট অনুরোধে ডি'অ্যাঞ্জেলোকে রাজি করায়, নমুনাটি ফেরত দেওয়ার জন্য ফেল্টরিনেলিকে একটি টেলিগ্রাম পাঠিয়েছিলেন। , "প্রধান উন্নতি" প্রয়োজন। ডি'অ্যাঞ্জেলো এবং পাস্তেরনাক নিজেই সন্দেহ করেছিলেন, মিলানিজ প্রকাশক বার্তাটি অনুসরণ করেননি বা এমনকি পিসিআই-এর মারিও অ্যালিকাটার মাধ্যমে পরবর্তী চাপের উপরও অনুসরণ করেননি। একই সময়ে পোলিশ প্রকাশক ওপিনিও উপন্যাসটির প্রতি আগ্রহ দেখিয়েছিলেন যিনি অবশ্য পাণ্ডুলিপিটি মুদ্রণ করতে অক্ষম ছিলেন; ফরাসি গ্যালিমার্ড এবং ইংরেজ কলিন্সও অনুবাদের অধিকার অর্জনের জন্য বৃথা চলে গিয়েছিল।

ভিত্তোরিও স্ট্রাডা, আলেকসেজ সুরকভ (সোভিয়েত লেখক ইউনিয়নের সেক্রেটারি), ফেল্টরিনেলি নিজে এবং জেভেটেরেমিচকে নায়ক হিসেবে জড়িত একাধিক ঘটনার পর, উপন্যাসটি প্রথমবারের মতো ইতালিতে এবং 15 সালের 1957 নভেম্বর 3.000 জন প্রচারের সাথে ইতালিতে প্রকাশিত হয়েছিল। অনুলিপি (একই বছরে এটি কমপক্ষে নয়টি পুনর্মুদ্রণের মধ্য দিয়ে গিয়েছিল)। কাজটি প্রকাশকের দ্বারা একটি ভূমিকার আগে ছিল যেখানে প্রকাশনার ঘটনাগুলি সংক্ষিপ্ত করা হয়েছিল। ইতালীয় সংস্করণটি 22 নভেম্বর 1957 সালে মিলানের কন্টিনেন্টাল হোটেলে উপস্থাপিত হয়েছিল।

ইতালিতে পাণ্ডুলিপির সংস্করণের পর, অনেক পশ্চিমা প্রকাশনা সংস্থা রাশিয়ান ভাষায় উপন্যাসটি প্রকাশের আগ্রহ জাগিয়েছিল, যার মধ্যে প্রথম ফরাসি প্রকাশক ডি প্রোয়ার্ট, যার কাছে পাস্তেরনাক একটি নতুন সংশোধিত সংস্করণ সরবরাহ করেছিলেন (পর্বটি ছিল উভয়ের মধ্যে দ্বন্দ্বের কারণ। ফরাসি প্রকাশনা সংস্থা এবং ফেল্টরিনেলি), এবং ডাচ মাউটন, যারা অবশেষে ফেল্টরিনেলির অজান্তেই জয়লাভ করতে সক্ষম হন এবং 1958 সালের সেপ্টেম্বরে উপন্যাসটি প্রকাশ করতে সক্ষম হন, যখন এটি ব্রাসেলসের ইউনিভার্সাল এক্সপোজিশনের ভ্যাটিকান প্যাভিলিয়নে রাশিয়ান-ভাষী দর্শকদের কাছে বিতরণ করা হয়।

এখন বিশ্বব্যাপী সাফল্য হিসাবে নিশ্চিত হওয়া এবং XNUMX শতকের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ সাহিত্যিক ক্ষেত্রের মধ্যে, ডাক্তার জিভাগো তার শক্তি প্রকাশ করা শেষ করেননি এবং এর লেখককে সাহিত্যের জন্য নোবেল পুরস্কারে ভূষিত করেছিলেন, একটি পুরস্কার যা পাস্তেরনাক প্রত্যাখ্যান করেছিলেন, তৎকালীন সচিব নিকিতা আদেশ দিয়েছিলেন। ক্রুশেভ

Bibliografia

অ্যালিকাটা, এম., পাস্তেরনাক মামলায়, এডিটোরি রিউনিটি, রোম 1958।
ডি'অ্যাঞ্জেলো, এস, দ্য পাস্টেরনাক কেস। একটি প্রতিভা, বিয়েটি, মিলান 2006 এর নিপীড়নের ইতিহাস।
Fleishman, L., "Zhivago and the poet", in Fleishman, L. (ed.), Boris Pasternak, M. Graziosi, Il Mulino, Bologna 1993: 329–362 দ্বারা অনুবাদিত।
Fleishman, L., "Lo scandalo del Nobel", in Fleishman, L. (ed.), Boris Pasternak, M. Graziosi, Il Mulino, Bologna 1993: 363–397 দ্বারা অনুবাদ।
Fleishman, L., "Vstreča russkoj ėmigracii s 'Doktorm Živago': Boris Pasternak i 'cholodnaja vojna'", স্ট্যানফোর্ড স্লাভিক স্টাডিজ, 38, 2009।
ঝড়ের মধ্যে মানকোসু, পি., জিভাগো। Pasternak এর মাস্টারপিসের সম্পাদকীয় অ্যাডভেঞ্চার, F. Peri, Feltrinelli, Milan 2015 এর ইতালীয় অনুবাদ।
পাস্তেরনাক, বি।, আত্মার বাধা। ওলগা ফ্রেজেডেনবার্গের সাথে চিঠিপত্র (1910-1954), এলভি নাদাই, গারজান্টি, মিলান 1987 দ্বারা সম্পাদিত।
গারজোনিও, এস., প্যারিসিভিচ ল্যানজাফেমে, এ. (এডি.), পিত্রো এ. জেভেটেরিমিচ, দ্য ম্যান, দ্য স্লাভিস্ট, বুদ্ধিজীবী, মেসিনা বিশ্ববিদ্যালয় , মেসিনা 2009: 73-86।
গারজোনিও, এস. — রেচা, এ. (সম্পাদনা), “ডক্টর জিভাগো”: পাস্তেরনাক। 1958. ইতালি, রেকা ভ্রমেন, মস্কো 2012।

ডক্টর জিভাগোর রাজনৈতিক ও সাহিত্যিক মামলা

Alessandra Reccia দ্বারা

1957 সালের নভেম্বরে জিয়ানগিয়াকোমো ফেলট্রিনেলি বরিস পাস্তেরনাকের উপন্যাসের ওয়ার্ল্ড প্রিমিয়ার প্রকাশ করেন। ডাক্তার ঝিভাগো: তৎকালীন ইতালীয় প্রকাশনা শিল্পের প্রথম সেরা বিক্রেতা। সার্জিও ডি'অ্যাঞ্জেলো, রেডিও মোসকার একজন ইতালীয় সাংবাদিক এবং প্রতিভা স্কাউট, ফেল্টরিনেলি দ্বারা নিয়োগ করা, 1957 সালে উপন্যাসটির পাণ্ডুলিপিটি ইতালিতে নিয়ে এসেছিলেন, যা ইতিমধ্যে একটি নিয়মিত সোভিয়েত সংস্করণের অপেক্ষায় ছিল। যাইহোক, ইউএসএসআর-এ প্রকাশনা রাজনৈতিক কারণে সেন্সরশিপ দ্বারা অবরুদ্ধ করা হয়েছিল, কিন্তু মিলানিজ প্রকাশক, তৎকালীন পিসিআই-এর সদস্য, তা সত্ত্বেও সোভিয়েত এবং ইতালীয় কমিউনিস্টদের ক্রোধ প্রকাশ করে বইটি প্রেসে পাঠানোর সিদ্ধান্ত নেন। ক্রুশ্চেভ নিজেই হস্তক্ষেপ করার সিদ্ধান্ত নিয়েছিলেন, টোগলিয়াত্তিকে এর প্রকাশনার আদেশ দেওয়ার জন্য আমন্ত্রণ জানিয়েছিলেন। ফলাফল হল PCI থেকে Feltrinelli এর প্রস্থান এবং একটি অভূতপূর্ব সম্পাদকীয় স্কুপ। প্রায় দুই মাসে বইটির ৩০টি সংস্করণ ছাপা হয়। 

কপিরাইটের সাথে যুক্ত অর্থনৈতিক বিপ্লব ছিল বিশাল। বইটি, প্রকৃতপক্ষে, অনেক বিদেশী ভাষায় অনুবাদ করা হয়েছিল এবং একটি চলচ্চিত্র তৈরি করা হয়েছিল যা জনসাধারণের কাছে একটি দুর্দান্ত সাফল্য ছিল। পত্রিকা ও সংবাদপত্রে পর্যালোচনা এবং আলোচনা তখন এটিকে মিডিয়া কেস করে তুলতে ভূমিকা রাখে। কিন্তু, স্টেরিওটাইপ করা ছবি এবং ঠান্ডা যুদ্ধের সুরের পিছনে, সোভিয়েত ইউনিয়নের ভাগ্য সম্পর্কে একটি গভীর আলোচনা ছিল, যার ইতিহাস ইতালীয় রাজনৈতিক ও সাংস্কৃতিক জীবনকে পরোক্ষভাবে প্রভাবিত করেছিল। এই কারণে, সেন্সরশিপ, নিপীড়ন, সম্পাদকীয় গুপ্তচরবৃত্তির গল্প, চোরাচালান সংস্করণ এবং অনুবাদগুলির মধ্যে, উপন্যাসটি একটি বিশাল টার্নওভার তৈরি করার পাশাপাশি, একটি উত্তপ্ত ভিত্তি ছিল, এবং মোটেই পরিকল্পনাগত, রাজনৈতিক এবং আদর্শিক আলোচনা নয়। 

ইতালিতে সবচেয়ে বিতর্কিত বিষয়গুলির মধ্যে একটি ছিল জিভাগো-বিপ্লব সম্পর্ক। উপন্যাসের "প্রতিবিপ্লবী" বিষয়বস্তুর কারণে নভিজ মির সম্পাদকরা প্রকাশনাটিকে সেন্সর করে ইতিমধ্যেই লেখকের বিরুদ্ধে সোভিয়েতবাদবিরোধী অভিযোগ এনেছিলেন। মারিও অ্যালিকাটা, যিনি পিসিআই-এর সাংস্কৃতিক কমিশনের সভাপতিত্ব করেছিলেন, সোভিয়েত পছন্দগুলিকে সমর্থন করেছিলেন, উপন্যাসটিকে "অনুপযুক্ত" বিচার করেছিলেন, কারণ XX কংগ্রেসের পরে এই বইটি ছিল "বিশুদ্ধভাবে রাজনৈতিক এবং এর স্বর এবং উচ্চারণের কারণে, প্রকাশ্যে পাল্টা -বিপ্লবী" (আলিকাটা 1958: 4) পুঁজিবাদী বিশ্বে পরিচালিত "রাজনৈতিক ও আদর্শিক আক্রমণ" সমর্থন করত, "7 শতকের কিছু ত্রুটির আত্ম-সমালোচনাকে সমাজতান্ত্রিক বিপ্লব এবং সমাজতন্ত্রের বিরুদ্ধে আক্রমণে রূপান্তরিত করতে। একটি সিস্টেম হিসাবে» (ivi: XNUMX)। বিপরীতে, সিজিআইএল-এর সাংবাদিক এবং ট্রেড ইউনিয়নিস্ট জিয়ান্নি টোটি, বুদাপেস্টে সোভিয়েত আক্রমণের পরে পার্টির সাথে যাওয়ার পথে, সমস্ত কমিউনিস্ট কর্মীদের এটি পড়ার পরামর্শ দিয়েছিলেন। 

অতএব, এটা স্পষ্ট যে, "পাস্টেরনাক কেস" 1956 সালের ঘটনার পর বামদের মধ্যে সৃষ্ট ফাটলকে আরও বাড়িয়ে তুলতে অবদান রেখেছিল৷ সেই বছরগুলিতে কার্লো মুসেটা, ইতালো ক্যালভিনো এবং সিজার কেসগুলিও এই দিগন্তের তিনটির মধ্যে পড়েছিল " Einaudian" কমিউনিস্ট, যারা 1956 এবং 1959 সালের মধ্যে PCI-এর তাদের নিজ নিজ কার্ড ছেড়ে যাবে, অবিকল হাঙ্গেরির ঘটনার সাথে সম্পর্কিত। বিভিন্ন কারণে, তারা উপন্যাসটিকে একটি নান্দনিক দৃষ্টিকোণ থেকে একটি সম্পূর্ণ অসম্পূর্ণ কাজ হিসাবে সমালোচনা করেছেন, যা উনবিংশ শতাব্দীর মহান আখ্যান এবং বিংশ শতাব্দীর ইউরোপীয় উপন্যাসের বিলুপ্তির মধ্যে তৈরি। যাইহোক, তারা মার্কসবাদী মতাদর্শ এবং নন্দনতত্ত্বের জন্য কাজের মূল্য এবং সমালোচনামূলক তাত্পর্যকে অস্বীকার করেননি, যা বিপ্লবী ঘটনা এবং বিকাশের পাঠ থেকে শুরু করে। 

অন্যদিকে, আলবার্তো মোরাভিয়া, মানুষ এবং ইতিহাসের মধ্যে "ভারসাম্যহীন" সম্পর্ককে প্লটের কেন্দ্রীয় উপাদান হিসাবে চিহ্নিত করেছেন, এই উপসংহারে পৌঁছেছেন যে উপন্যাসটি বাঁকানো জীবনের কথা বলেছে, একটি উচ্চতর এবং প্রতিকূল শক্তি দ্বারা অভিভূত। আরও স্পষ্টভাবে, ফ্রাঙ্কো ফোর্টিনির পড়া সোভিয়েত সমাজের মুখোমুখি সমস্যার জটিলতাকে বিবেচনায় নিয়েছিল, যা স্ট্যালিনের অপরাধের সম্মিলিত সচেতনতার পরে বিপ্লবী অভিজ্ঞতার অর্থ এবং গুরুত্ব মূল্যায়ন করার কঠিন কাজ ছিল। পাস্তেরনাক সমাজতান্ত্রিক পাঠককে অচলাবস্থা থেকে বেরিয়ে আসার পথ দেখিয়েছিলেন। সোভিয়েত সমাজের নিপীড়নমূলক বাস্তবতার পরিপ্রেক্ষিতে সাম্যবাদ সম্পর্কে বৈধ সন্দেহ বর্তমানের আলোকে বিপ্লবী ইতিহাস পুনঃপাঠের মাধ্যমে সমাধান করা হয়েছিল। 

অন্যদিকে, উদারপন্থী চেনাশোনাগুলিতে, বক্তৃতাটি বেশিরভাগই দুটি প্রশ্নের সাথে সম্পর্কিত: প্রথমটি কাজের উপর মার্কসবাদীদের বিতর্কের সাথে সম্পর্কিত, যাদের নান্দনিক কারণের পিছনে রাজনৈতিক এবং আদর্শিক বক্তৃতাগুলিকে মুখোশ করার অনুশীলনের সমালোচনা করা হয়েছিল; দ্বিতীয়টি বইটির সোভিয়েত-বিরোধী ফাংশন সম্পর্কিত। লিওনেল আবেল এতদূর গিয়ে ঘোষণা করেছিলেন যে তিনি উপন্যাসটির খুব বেশি প্রশংসা করেননি, কিন্তু তবুও তিনি এটিকে সোভিয়েত-বিরোধী তাত্পর্যের জন্য অপরিহার্য বলে মনে করেছিলেন। সিভিল্টা ক্যাটোলিকার ফাদার ফ্লোরিসের জন্য, কাজের কমিউনিজম বিরোধী কাজটি সরাসরি পাস্তেরনাকের আধ্যাত্মিক বার্তার সাথে যুক্ত ছিল। 

মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে ফ্যাসিবাদ-বিরোধী নির্বাসিত এবং কমিউনিস্ট-বিরোধী বুদ্ধিজীবী নিকোলা চিয়ারোমন্টের পড়া আরও আকর্ষণীয় এবং স্পষ্ট ছিল। দার্শনিক এবং সাহিত্যিক। পরবর্তীদের মধ্যে, টমাসো ল্যান্ডলফি, গুইডো পিওভেন এবং পিয়েত্রো সিটাতির মতো বুদ্ধিজীবীদের উল্লেখ করা উচিত, যারা নান্দনিক বক্তৃতাকে আদর্শিক থেকে আলাদা করার চেষ্টা করেছিলেন। 

রাশিয়ান-সোভিয়েত রচনা সম্পর্কিত অন্যান্য সাহিত্যিক মামলার মতো, পাস্তেরনাকের বৈশিষ্ট্য হল, নবজাতক সাংস্কৃতিক শিল্পের দৃশ্যপটে, ইতালির ঐতিহাসিক এবং রাজনৈতিক-সাংস্কৃতিক ঘটনার সাথে ঘনিষ্ঠভাবে যুক্ত থাকার জন্য। 

Bibliografia 

অ্যালিকাটা, এম। Pasternak ক্ষেত্রে: এম দ্বারা একটি নিবন্ধ। আলিকাটা; থেকে একটি চিঠি নভি মীর, সম্পাদক রিউনিতি, রোম 1958। 
ক্যালভিনো, আই., "পাস্টেরনাক এবং বিপ্লব", অতীত এবং বর্তমান, মে-জুন 1958: 360–367। 
কেস, সি., "ডক্টর ঝিভাগো বিতর্ক", ইল পন্টে, 6, 1958:850-854। 
Chiaromonte, N., "The "Doctor Živago" এবং আধুনিক সংবেদনশীলতা", Chiaromonte, N. এ, বিশ্বাস করো না বিশ্বাস করো, রিজোলি, মিলান 1971: 163–183। 
ফ্লোরিডি, ইউএ, "খ্রিস্টান রাশিয়া থেকে একটি পুনরুত্থান বার্তা," নাগরিক ক্যাটোলিকা, 18 জানুয়ারী, 1958: 180-187। 
Fortini, F., "Rereading Pasternak", Fortini, F., ক্ষমতা যাচাই. সমালোচনার লেখা এবং এর সাহিত্য প্রতিষ্ঠান, Il Saggiatore, Milan 1965: 287-309. 
ল্যান্ডলফি, টি., "পাস্তেরনাকের উপন্যাস", ম্যাকারিতে, জি. (সম্পাদনা), রাশিয়ানরা, অ্যাডেলফি, মিলান 2015: 276–279। 
মোরাভিয়া, এ., "পাস্তেরনাক পরিদর্শন", Corriere della Sera, 11 জানুয়ারী, 1958। 
Muscetta C, "The heirs of Protopov", Muscetta, C.-তে, এর উত্তরাধিকারীরা প্রোটোপভ. ভিন্নমত, ঐক্যমত, ক্ষোভ, লেরিসি, রোম 1977। 
পাস্তরনাক, বি। ডাক্তার ঝিভাগো, Pietro Zveteremich, Feltrinelli, Milan 1957 দ্বারা ইতালীয় অনুবাদ। 

ফেল্টরিনেলি পাবলিশিং হাউস এবং ভিন্নমতের সংস্কৃতি 

জিওভানা ​​লো মোনাকো দ্বারা 

1954 সালে জিয়াংগিয়াকোমো ফেলট্রিনেলি দ্বারা মিলানে প্রতিষ্ঠিত প্রকাশনা সংস্থাটি সম্পাদকীয় প্রোগ্রামের নির্দিষ্টতার জন্য দাঁড়িয়েছে, যা ফেল্টরিনেলি নিজেই তৈরি করেছিলেন এবং ফ্যাসিবাদ বিরোধী এবং কমিউনিস্ট আদর্শের মূল্যবোধ দ্বারা অনুপ্রাণিত একটি শক্তিশালী রাজনৈতিক প্রতিশ্রুতি দ্বারা চিহ্নিত করা হয়েছে। পাঠকদের সাংস্কৃতিক গঠনে অবদান রাখার উদ্দেশ্য। 

প্রাথমিকভাবে পিসিআই-এর কাছাকাছি, ফেল্টরিনেলি ধীরে ধীরে পার্টির সাংস্কৃতিক "নির্দেশ" থেকে এবং বিশেষ করে ইল প্রকাশের পর থেকে বিদায় নেন। ডাঃ ঝিভাগো 1957 সালে রাশিয়ান লেখক বরিস পাস্তেরনাক দ্বারা "আখ্যান" সিরিজের মধ্যে। যে ডাক্তার ঝিভাগো আন্তর্জাতিক গুরুত্বের একটি সম্পাদকীয় মামলা হয়ে ওঠে যা - এর সাফল্যের সাথে ওসেলট, একই বছরে এবং একই সিরিজে প্রকাশিত — Feltrinelli কে দ্রুত ইতালি এবং বিদেশের সবচেয়ে স্বীকৃত প্রকাশনা সংস্থাগুলির একটিতে পরিণত হতে দেয়৷ 

ফেল্টরিনেলি উপন্যাসটি বিশ্ব প্রিভিউতে এবং সরাসরি ইতালীয় অনুবাদে প্রকাশ করেন, মূল ভাষায় সংস্করণের আগে, মস্কোর দ্বারা বাধাগ্রস্ত হয়েছিল সমাজতান্ত্রিক বাস্তববাদের নির্দেশাবলীর সাথে বইটি না মেনে চলার কারণে, যা মস্কোর আদর্শের প্রতি অবমাননা হিসাবে বিবেচিত হয়েছিল। শাসন ​​(cf. Mancosu 2015)। বইটির সম্পাদকীয় ঘটনা, কখনও কখনও একটি গুপ্তচর গল্পের মতো, সেই বছরের রাজনীতির গভীর হস্তক্ষেপকে প্রকাশ করে - এই ক্ষেত্রে ইউএসএসআর প্রত্যক্ষ বা পরোক্ষভাবে PCI-এর মাধ্যমে - সাংস্কৃতিক উদ্যোগে অনুশীলন করেছিল। এই পরিস্থিতিতে, প্যাস্টেরনাকের উপন্যাস প্রকাশের লড়াই ফেল্ট্রিনেলির পক্ষে মত প্রকাশের স্বাধীনতার পক্ষে এবং রাজনীতি থেকে সংস্কৃতির স্বায়ত্তশাসনের দাবির সাথে খোলা প্রতিবাদের সাথে মিলে যায়। 

ফেল্টরিনেলি রাশিয়ান লেখকদের অন্যান্য প্রাসঙ্গিক রচনাগুলিও প্রকাশ করেন যা প্রায়শই ইতালীয় জনসাধারণের কাছে অজানা, সহ তার শহরে 1955 সালে ভিক্টর নেক্রাসভ দ্বারা, যা পশ্চিমা শৈলীর দিকে সোভিয়েত সাহিত্যের একটি বাঁক গঠন করে; 1958 সালে, শিরোনামের অধীনে ট্রামন্টো, স্টালিনের একনায়কত্বের অধীনে গুপ্তচরবৃত্তির জন্য গুলি করা ইজজেনস্টেজনের সাংবাদিক এবং সহযোগী আইজাক বাবেলের সাহিত্য, নাট্য এবং সিনেমাটোগ্রাফিক কাজ সংগ্রহ করে; 1961 সালে তিনি প্রকাশ করেন জমির একটি স্প্যান গ্রিগরি বাকলানভের দ্বারা যিনি আদর্শগত কারণে বাড়িতে একটি বিতর্কিত প্রকাশনার ইতিহাস করেছিলেন। ফেল্টরিনেলির দ্বারা ইতালিতে পরিচিত আরেকটি গুরুত্বপূর্ণ রাশিয়ান লেখক হলেন ইভগেনিজ ইভতুশেনকো, যার মধ্যে এটি প্রকাশিত হয় এর স্টেশন জিমা এবং অন্যান্য আয়াত 1962 সালে, ফেল্টরিনেলি দ্বারা প্রকাশিত একই লেখকের শিরোনামের একটি সিরিজের প্রথমটি। 

প্রকাশকের পছন্দ সাধারণত শাসনের সাথে প্রকাশ্য ভিন্নমতের লেখকদের বা অন্যদের উপর পড়ে যারা সোভিয়েত প্রাতিষ্ঠানিক কাঠামোর মধ্যে থেকেও প্রমাণ করে যে তারা এটির দ্বারা আরোপিত কঠোর সাংস্কৃতিক নীতির সাথে পুরোপুরি একত্রিত নয়, ভুক্তভোগীও, ফর্ম এবং বিভিন্ন ব্যবস্থা, সেন্সরশিপ এবং দলীয় চাপ, যেমন ইয়েভতুশেঙ্কোর ক্ষেত্রে। সাহিত্যকর্মের নির্বাচন সাধারণত সোভিয়েত ইউনিয়নের রাজনীতির সমালোচনামূলক দৃষ্টিভঙ্গি প্রচারের দিকে ভিত্তিক বলে মনে হয় এবং এই অর্থে "কারেন্ট নিউজ" সিরিজের কিছু প্রবন্ধ প্রকাশের সাথে মিলিত হয় - বিশেষভাবে দেখুন রাজনৈতিক লেখা হাঙ্গেরিয়ান নেতা ইমরে নাগি দ্বারা 1958 সালে প্রকাশিত হয়েছিল - যেখানে স্ট্যালিনের পরে ইউএসএসআর-এর বন্দোবস্ত নিয়ে আলোচনা করা হয়েছে এবং সমাজতান্ত্রিক ঐতিহ্যের সামগ্রিক পুনর্বিবেচনার জন্য স্থান তৈরি করা হয়েছে। 

তার কার্যকলাপের শুরু থেকেই, প্রকাশনা সংস্থাটি আন্তর্জাতিক সমসাময়িক সাহিত্যকে ইতালীয় জনসাধারণের কাছে পরিচিত করে তোলার ব্যাপারে উদ্বিগ্ন ছিল, বিশেষ করে ভ্যালেরিও রিভা দ্বারা পরিচালিত সিরিজ "ন্যারেটিভ" এবং "লে কমেট" এর মাধ্যমে এবং 1960 সাল থেকে "আই. বর্ণনাকারী”। একদিকে বাণিজ্যিক কৌশল অনুসারে বিদেশী শিরোনামগুলি নির্বাচন করা হয়, অন্যদিকে, একটি উদ্ভাবনী সাংস্কৃতিক প্রস্তাবের সামনে রেখে XNUMX এবং XNUMX এর দশকে দেশব্যাপী বিস্তৃত পুনর্নবীকরণ এবং প্রাদেশিকীকরণের জলবায়ুকে ত্বরান্বিত করার লক্ষ্যে। . এর মধ্যে রয়েছে নং এলাকার জন্য দায়ী কাজগুলোওউভাউ রোমান ফরাসি, মত অজানা প্রতিকৃতি। ট্রপিজম কথোপকথন এবং সাব কথোপকথন Nathalie Sarraute (1959), লেখক যিনি Feltrinelli এর সাথে অন্যান্য শিরোনামও প্রকাশ করবেন, এবং দুপুরের খাবারের আমন্ত্রণ 1961 সালে Claude Mauriac দ্বারা, কিন্তু গ্রুপ 47-এর জার্মান লেখকদের লেখাও, সর্বোপরি এনরিকো ফিলিপিনির উদ্যোগকে ধন্যবাদ প্রকাশ করা হয়েছে। 

ফিলিপিনি বিশেষ করে মৌলিক পাঠ্যের অনুবাদ এবং সংস্করণ যেমন টিনের ড্রাম Günter Grass (1962) দ্বারা ই জ্যাকব সম্পর্কে অনুমান উয়ে জনসন দ্বারা (1961); 1962 সালে তিনি সম্পাদক হিসাবে সমসাময়িক জার্মান লেখকদের এনথোলজির প্রকাশনার তত্ত্বাবধান করেন ভিন্নমত, হ্যান্স বেন্ডার দ্বারা সম্পাদিত, যা বেশ কয়েকটি বিতর্ক সৃষ্টি করে। এই লেখাগুলির প্রকাশের মাধ্যমে, পরীক্ষামূলক উপন্যাসের মডেলটি "আমদানি করা" হয়, যা আমরা সাধারণভাবে সেই সময়ের সাংস্কৃতিক প্রভাবশালীদের সাথে সামঞ্জস্য রেখে প্রকাশনা সংস্থার দ্বারা প্রচারিত "ঐতিহ্যগত" আখ্যান থেকে সম্পূর্ণ দূরে। . 

ইতালিতে পরীক্ষামূলক উপন্যাসের প্রধান প্রবর্তক, যাকে "অ্যান্টি-নভেল" বলা হয়, তারা হলেন গ্রুপ 63-এর লেখক, যাদের পাঠ্যগুলি সংশ্লিষ্ট বিদেশী অ্যান্টি-উপন্যাসের পাশাপাশি "Le Comete" সিরিজে বিশেষ গ্রহণযোগ্যতা পেয়েছে: বর্তমান শিরোনামগুলির মধ্যে 1963 এবং 1965 এর মধ্যে প্রকাশিত সিরিজটি মনে রাখবেন ইতালিয়ান ক্যাপ্রিস এডোয়ার্দো সাঙ্গুইনেটি দ্বারা, কিভাবে কাজ করতে নন্নি বালেস্ট্রিনি দ্বারা, La narcissistic এবং কাউন্টার ঘন্টা আলবার্তো আরবাসিনো দ্বারা পোর্টহোল Adriano Spatula দ্বারা এবং Il প্যারাফসিল Giorgio Celli দ্বারা, কিন্তু anthologies পালেরমো স্কুল, আলফ্রেডো গিউলিয়ানি দ্বারা সম্পাদিত, যা মিশেল পেরিয়েরা, রবার্তো ডি মার্কো এবং গায়েটানো টেস্টার পাঠ্য সংগ্রহ করে এবং সর্বোপরি, গ্রুপো 63-এর প্রথম সংকলন, যা গ্রুপের প্রতিষ্ঠাতা সম্মেলনে অংশ নেওয়া লেখকদের পাঠ সংগ্রহ করে (গ্রুপ 63. নতুন সাহিত্য, N. Balestrini এবং A. Giuliani দ্বারা সম্পাদিত)। 

নিও-আভান্ট-গার্ডের অন্যান্য প্রাসঙ্গিক গ্রন্থ যেমন ইতালি ব্রাদার্স আরবাসিনোর, oc এর খেলাa di sanguineti e ত্রিস্তানো বালেস্ত্রিনি দ্বারা "আই ন্যারেটরি" সহ বিভিন্ন সিরিজে অন্তর্ভুক্ত করা হয়েছে; এর পরিবর্তে নন-ফিকশন "মেটেরিয়ালস" সিরিজটি হোস্ট করবে - প্রায় একচেটিয়াভাবে - গ্রুপের তাত্ত্বিক এবং সমালোচনামূলক লেখা, যার মধ্যে রয়েছে Avant-garde এবং পরীক্ষামূলকতা অ্যাঞ্জেলো গুগলিয়েলমি দ্বারা (1964), নির্দিষ্ট কিছু উপন্যাস Arbasino দ্বারা (1964), আদর্শ ও ভাষা Sanguineti (1965) দ্বারা এবং শৃঙ্খলা এবং বিশৃঙ্খলা Fausto Curi (1965) দ্বারা, সেইসাথে 63 সালে Gruppo 1965 দ্বারা আয়োজিত পরীক্ষামূলক উপন্যাসের উপর সম্মেলনের কার্যক্রম (পরীক্ষামূলক উপন্যাস। পালেরমো 1965, N. Balestrini দ্বারা সম্পাদিত)। এমনকি "কবিতা" সিরিজে নিও-অভান্ত-গার্ডের লেখকদের বিভিন্ন সংগ্রহ যেমন ট্রিপেরুনো Sanguineti (1964), আই সম্পর্ক দরজার (1966), পদার্থবিদ্যা পাঠ এবং ফেকালোরো Pagliarani (1967) দ্বারা এবং দরিদ্র জুলিয়েট এবং অন্যান্য কবিতা Giuliani দ্বারা (1965)। 

তার সম্পাদকীয় সমর্থনে, ফেল্ট্রিনেলি নিজেকে নতুন আভান্ট-গার্ড সাহিত্যের প্রধান প্রবর্তক এবং গ্রুপ 63 দ্বারা সমর্থন করা সাংস্কৃতিক বিপ্লবের প্রধান প্রবর্তক হিসাবে উপস্থাপন করেছেন। প্রকাশক ইতিমধ্যেই প্রকাশনার সাথে পরীক্ষামূলক সাহিত্য ফর্মগুলিতে আগ্রহ দেখিয়েছিলেন। ছোট ছুটির দিন (1957) ই বেনামী Lombard (1959) Arbasino দ্বারা; একটি নিষ্পত্তিমূলক মোড় ঘটে যখন 1962 সালে Feltrinelli এর প্রকাশক হন ইল ভেরি, লুসিয়ানো আনসেচি পরিচালিত ম্যাগাজিন যা ভবিষ্যত নিও-অভান্ত-গার্ডের সদস্যদের জন্য প্রথম বৈঠকের স্থান গঠন করে এবং তার সহযোগীদের মধ্যে ব্যালেস্ট্রিনিকে স্বাগত জানায়, অন্যদিকে জর্জিও বাসানি, গ্রুপের অন্যতম প্রধান প্রতিপক্ষ, যিনি তখন পর্যন্ত ডিল করেছিলেন। রোমান সম্পাদকীয় কর্মীদের সাথে এবং কথাসাহিত্য প্রকাশনা, প্রকাশনা ঘর ছেড়ে চলে যায় (সেসানা 2010: 341-353)। 

গ্রুপ 63 প্রতিষ্ঠার ধারণাটি ভ্যালেরিও রিভা দ্বারা ফেল্টরিনেলির মিলানিজ অফিসে জন্মগ্রহণ করেছিলেন, যিনি প্রধানত সম্পাদকীয় প্রচারের সাথে সম্পর্কিত হবেন, ফিলিপিনি দ্বারা, যিনি প্রথম গ্রুপ 47 (সিএফ) এর মতো একটি গ্রুপ গঠনের প্রস্তাব করেছিলেন . Fuchs 2017 : 47–82), এবং বালেস্ত্রিনি, যারা যৌথ কাজের প্রধান সংগঠক হবেন। গ্রুপের একটি "অপারেশনাল সেন্টার" এর পরিবর্তে ডেল বাবুইনো হয়ে ফেল্টরিনেলির রোমান বইয়ের দোকান হবে। 

1967 এবং 1969 সালের মধ্যে ফেল্টরিনেলি অন্যান্য প্রকাশকদের সাথে ম্যাগাজিনের স্পনসরশিপ এবং অর্থায়নে অবদান রেখেছিলেন পনের, গ্রুপ 63 দ্বারা তার সাংস্কৃতিক যুদ্ধকে যুব আন্দোলনের সাথে যুক্ত করার প্রয়াসে ধারণা করা হয়েছিল। সমর্থন পনের প্রকাশনা সংস্থা এবং গোষ্ঠীর চিঠিপত্রের পুরুষদের মধ্যে বিবাহের শেষ উল্লেখযোগ্য পর্বের প্রতিনিধিত্ব করে, যা রিভা এবং ফিলিপিনির প্রস্থানের পরে দুর্বল হয়ে পড়ে - 1972 এর দশকের শেষের দিকে ফেল্টরিনেলির আমূল রাজনৈতিক পরিবর্তনের সাথে মিলিত হয়ে - এবং এটি সমাপ্ত বলে বিবেচিত হতে পারে যখন XNUMX সালে, জিয়ানগিয়াকোমোর মৃত্যুর পর, ব্যালেস্ট্রিনিও ফেল্টরিনেলি ছেড়ে চলে যান। 

সেই সময়ের মহান ইতালীয় প্রকাশকদের দ্বারা আমেরিকান বীট সাহিত্যের বিরুদ্ধে প্রতিরোধ সত্ত্বেও, ফার্নান্দা পিভানোও ফেল্টরিনেলির রেফারেন্স দিয়ে বেশ কয়েকবার আন্ডারলাইন করেছেন, প্রকাশনা সংস্থাটি এই ঘটনার প্রতি আগ্রহ দেখিয়েছিল। 1960 সালে তিনি ইতিমধ্যে "ধূমকেতু" এ উপস্থিত হয়েছিলেন অন্ধকূপ জ্যাক কেরোয়াক দ্বারা, ইতালিতে প্রকাশিত বিট প্রজন্মের প্রথম কাজগুলির মধ্যে একটি, ফার্নান্দা পিভানো দ্বারা একটি ভূমিকা সহ; 1964 সালে Feltrinelli একই সিরিজে ইতালিতে বিট প্রজন্মের কবিতার প্রথম সফল সংকলন, Poetry of last Americans, Pivano নিজে সম্পাদনা করেন। 

ষাটের দশকের মাঝামাঝি থেকে এটি সর্বোপরি, ফেল্ট্রিনেলির বিট আন্দোলনের কাছে যাওয়ার অভিপ্রায় - যেটি সেই সময়ের মধ্যে একটি সামাজিক ও রাজনৈতিক আন্দোলন হিসাবে গড়ে উঠছিল - বীট কবিতা এবং গদ্য ইতালীয়দের ভলিউম গ্রহণ করার পছন্দের মাধ্যমে আরও স্পষ্ট হয়ে ওঠে। "Edizioni di Libreria" সিরিজের মধ্যে। কিউরেটরশিপের দায়িত্বে থাকা ফার্নান্দা পিভানো দ্বারা প্রকাশের জন্য পরিকল্পিত বিট সাহিত্য শিরোনামগুলির মধ্যে, তবে, সেগুলি কেবল মুদ্রিত হয় খারাপ দাঁত এবং স্বদেশ আন্তোনিও ইনফ্যান্টিনো এবংএর সংকলন বিটনিকের বংশ মনজার, অন্যদের মধ্যে, আন্দোলনের কিছু নায়ক যেমন কার্লো সিলভেস্ট্রো, জিয়ান্নি মিলানো, রেঞ্জো অ্যাঙ্গোলানি এবং পপি রাঞ্চেত্তির লেখা অপ্রকাশিত রয়ে গেছে। 

1966 সালে ফেল্ট্রিনেলি ফার্নান্দা পিভানোকে প্রস্তুত করার দায়িত্ব দেন। তরুণদের জন্য একক প্রতিবাদ সংখ্যা, অন্য একটি পাঠ্য যা প্রকাশিত হবে না এবং যেটিতে আন্দোলনের বিভিন্ন গোষ্ঠীর প্রোগ্রাম, কবিতা এবং গদ্যের বীটগুলির একটি সংকলন থাকা উচিত ছিল এবং ফুলের মালা, পুলিশের সাথে আন্দোলনের সংঘর্ষের তথ্য এবং সংবাদপত্রের ক্লিপিংস সহ একটি কোলাজ (cf. Pivano 1976: 88-89; Echaurren -Salaris 1999: 65-66)। যুব আন্দোলনের জন্য প্রধান প্রকাশকের সবচেয়ে উল্লেখযোগ্য সমর্থন সম্ভবত সাম্প্রতিক সংখ্যার প্রকাশনার দ্বারা প্রতিনিধিত্ব করা হয় বিশ্বকে হারান, পুলিশের কঠোর দমন-পীড়নের পরে মিলানিজ বিট আন্দোলনের সাথে একাত্মতার চিহ্ন হিসাবে, যার জন্য ফেলট্রিনেলি "গিগি এফে" ছদ্মনামে তার নিজের হাতে একটি হস্তক্ষেপ লিখেছিলেন। 

সুপরিচিত প্যামফলেটের ইতালীয় সংস্করণও ফেল্টরিনেলির কারণে শিক্ষার্থীদের পরিবেশের দুর্দশার কথা (1967), খায়াতি মুস্তাফা রচিত এবং সিচুয়েশনিস্ট ইন্টারন্যাশনাল দ্বারা প্রকাশিত, স্ট্রাসবার্গ বিশ্ববিদ্যালয়ে বিক্ষোভের ইশতেহার হিসেবে বিবেচিত। পুস্তিকাটি জাতীয় ও আন্তর্জাতিক রাজনৈতিক সংগ্রামের জন্য নিবেদিত প্যামফলেটের অসংখ্য ফেল্টরিনেলি সংস্করণের অংশ যা "লাইব্রেরি সংস্করণ" এর অংশ। 1966 সালে তৈরি, এই সিরিজে শুধুমাত্র ফেল্টরিনেলি বুকস্টোরের কাউন্টারে বিক্রি হওয়া ছোট ফাইলগুলি অন্তর্ভুক্ত রয়েছে - বিতরণ খরচ কমাতে - বিপ্লবের গ্যাজেটগুলির পাশাপাশি, যেমন, শান্তি আন্দোলনের প্রতীক সহ পিনগুলি; সবচেয়ে উল্লেখযোগ্য শিরোনামগুলির মধ্যে তাদের উল্লেখ করা উচিত লিসিও পরিণীর দখলের দলিল (২০১১), মিলানের আইনস্টাইন উচ্চ বিদ্যালয়ে ছাত্র কুস্তি (২০১১), বিশ্ববিদ্যালয় বিপ্লব (1969) ই চে গুয়েভারা: সর্বহারা আন্তর্জাতিকতাবাদের উদাহরণ (1967) ফিদেল কাস্ত্রো দ্বারা, এবং ইতালিতে একটি অভ্যুত্থানের হুমকি স্বয়ং জিয়াংগিয়াকোমো ফেলট্রিনেলির দ্বারা অব্যাহত রয়েছে। 

1970 সালে "ফ্রাঞ্চি ন্যারেটোরি" সিরিজের নির্মাণের সাথে, আলদো তাগলিয়াফেরির সাথে বালেস্ট্রিনি দ্বারা ধারনা করা এবং পরিচালিত - যিনি 1972 সালের পরে সম্পূর্ণ নির্দেশনা গ্রহণ করেছিলেন - প্রকাশনা সংস্থাটি সাহিত্য ব্যবস্থার প্রবণতা পরিবর্তনগুলিকে উপলব্ধি করার ক্ষমতা প্রদর্শন করেছে, তবে কীভাবে তা জানত। রাজনৈতিক পরিবর্তনগুলি অবিলম্বে বাস্তবায়ন করা যা সত্তরের দশকের ভিন্নমতের আন্দোলনকে চিহ্নিত করবে, যার মধ্যে রাজনৈতিক বিষয়গুলি ব্যক্তিগত ক্ষেত্রের সাথে ঘনিষ্ঠভাবে জড়িত। প্রকৃতপক্ষে, সিরিজটিতে "অনিয়মিত" হিসাবে সংজ্ঞায়িত পাঠ্য অন্তর্ভুক্ত রয়েছে যা উত্পাদনশীল এবং সাংস্কৃতিক ব্যবস্থার ক্ষেত্রে "অস্বস্তিকর" হিসাবে বিবেচিত প্রান্তিক বিষয়গুলির প্রথম-ব্যক্তির বিবরণের মাধ্যমে সমাজের বর্তমান সমস্যাগুলির নিন্দার একটি রূপ হিসাবে নিজেদেরকে উপস্থাপন করে, যেমন মাদকাসক্ত, বেকার, অভিবাসী, অবাধ্য রাজনীতিবিদ, আইন বহির্ভূত এবং সমকামীরা। উপস্থিতি একজন সমকামীর ডায়েরি Giacomo Dacquino দ্বারা (1970), মাদকের দিন এলিস (1972) ই অসম্ভব পালানো Sante Notarnicola দ্বারা (1972; cf. Vadrucci 2010)। 

Feltrinelli এর প্রোগ্রাম - তার সহযোগীদের সিদ্ধান্তমূলক অবদানের জন্য ধন্যবাদ এগিয়ে নিয়ে যাওয়া - সামগ্রিকভাবে অফিসিয়াল প্রকাশনা শিল্পের মধ্যে থেকে একটি রাজনৈতিক এবং সাংস্কৃতিক বিপ্লব প্রচার করার একটি গুরুত্বপূর্ণ প্রচেষ্টার প্রতিনিধিত্ব করে, এর সরঞ্জাম এবং কৌশলগুলি ব্যবহার করে, এবং বাজারের প্রয়োজনগুলি ভুলে না গিয়ে৷ সম্পাদকীয় পছন্দের পাশাপাশি, উৎপাদন ও বন্টন ব্যবস্থার একটি নির্দিষ্ট বক্তব্যও এই পদ্ধতি থেকে উদ্ভূত হয়, সম্পূর্ণরূপে ফেল্টরিনেলি নিজেই পরিচালিত, এবং সংস্কৃতির ব্যবহারের একটি নতুন মডেল পূরণের জন্য অবসর কেন্দ্র হিসাবে সংগঠিত বইয়ের দোকানগুলির একটি চেইন তৈরি করা। (cf. Cesana 2010: 16-17)। প্রতিষ্ঠাতার মৃত্যুর পরে, প্রকাশনা হাউসটি তার বিশেষ সম্পাদকীয় অভিযোজনের জন্য দাঁড়িয়ে থাকে, তবে ধীরে ধীরে কার্যকলাপের প্রথম বছরগুলির জঙ্গি চরিত্রটি হারায়। 

Bibliografia 

সেসানা, আর. "প্রয়োজনীয় বই"। ফেলট্রিনেলি সাহিত্য সংস্করণ (1955-1965), UNICOPLI, মিলান 2010। 
Echaurren, P. — Salaris, C., ইতালিতে কাউন্টারকালচার 1966-1977, বোল্লাটি বোরিঙ্গিয়ারি, তুরিন 1999। 
ফুচস, এম। এনরিকো ফিলিপিনি প্রকাশক এবং লেখক: ফেল্টরিনেলি এবং 63 গ্রুপের মধ্যে পরীক্ষামূলক সাহিত্য, ক্যারোকি, রোম 2017। 
মানকোসু, পি। ঝিভাগো ঝড়ে Pasternak এর মাস্টারপিসের সম্পাদকীয় অ্যাডভেঞ্চার, Feltrinelli, মিলান 2015। 
পিভানো, এফ। এক সময় মার খেয়েছিল, আরকানা, রোম 1976। 
ভাদ্রুচি, এফ., “যখন কলম জীবনের সাথে বিস্ফোরিত হয়। সিরিজ “Franchi Narratori” Feltrinelli 1970–1983”, Oblique studio, 2010, https://www.oblique.it/images/formazione/dispense/franchinarratori_dic10.pdf, অনলাইন (শেষবার অ্যাক্সেস করা হয়েছে: আগস্ট 2019)। 

মন্তব্য করুন