Поделиться

Сказка о воскресении: «Накидка для пустыни» Алессандро Раведжи.

Девушка, скорее мифологическое существо, чем человек, бродит по коридорам лабиринта Лос-Анджелеса, тревожа любого встречного. Девушка-химера то становится бойтатой, то шакалопой — и все это для удовлетворения фантазий идеальных покупателей, которые становятся свидетелями ее метаморфоз.
Но для путешествия, которое ее ждет, возможно, самого важного в ее жизни, она должна выбрать себе новую кожу. И какое покрытие для тела разумно взять для пустыни, сплошь из песка и бурьяна, манящей и грозной?
Алессандро Раведжи подписывает метафизическую историю, вдохновленную работами художницы из Пистойи Зои Груни, недавно опубликованной в сборнике «Великое королевство чрезвычайных ситуаций», опубликованном LiberAria, о жидкой гибридной идентичности.

Сказка о воскресении: «Накидка для пустыни» Алессандро Раведжи.

Наверное, только дети, окружавшие ее как парад, умели оправдывать наличие этого чудовищного и бессвязного покрова тела, пока она бродила, отражая себя в витринах развязных платьиц и сабвуферов с подсветкой. Бойтата была мифическим животным из бразильских традиций, которое Зоэ привезла с собой в одном из своих многочисленных обличий: огненная змея, которую она заключила в большие воздушные камеры, резину. Она только что достала его из багажа, который притащила из Сан-Паулу, и недавно снова бродила по Лос-Анджелесу в поисках места, где можно было бы укоренить свои преходящие художественные корни. Эти предметы одежды на самом деле также были трубками, канюлями, с помощью которых можно было идеально представить хтонический дух места, присвоить его с висцеральной уверенностью.

Маленькие ножки Зои часто незаметно двигались, придавая ей нереальную левитацию в этих переработанных материалах, натасканных с бескрайних земель или какой-нибудь фольклорной кладовой. Именно эта сплошь бетонная подвеска привлекала теперь временно освобожденных детей несколько приземистых стариков в больших медицинских ботинках на ногах, которые бродили с внуками в поисках игрушки, способной утолить их тягу. Эти внуки видели в бойтате своего рода конкретный призрак. А сегодня этот призрак таскал за собой тележку, которая его очеловечивала.

Зои шла из одного конца торгового центра в другой после входа в главный вход и сразу же наткнулась на неуклюжий человеческий хот-дог, рекламирующий 3×2. Столкновение только вызвало бледность на лице человеческого бутерброда, который, судя по лицу, застывшему между пятном от горчицы и красным цветом шаткой колбасы, отреагировал, почувствовав, что он находится перед чрезмерно рекламной кампанией, в главной роли дракон спальни воздух. «Есть ли внутри продавцы велосипедов?» это прыгнуло в его колбасный мозг. 

Она все больше ценила те бездушные места, куда можно было вставить столько сложной и остаточной души, которую она перевозила в мешке-калейдоскопе личных миграций. Ему нравилось думать, что эти внутренние трубки, тронутые низкооплачиваемыми рабочими в Рио, помятые порезами вопреки какой-то толпе из фавел, тронутые немецким архитектором за искусную архитектурную работу зеленый финансируемая магнатом Кариоки, могла теперь быть даже просто тронута калифорнийцами, ангеленосами, латиноамериканцами, о которых они терлись, визжа, людьми, которые недоверчиво проходили мимо нее между различными эскалаторами, где она наклонялась, как будто следуя мысли, составленной из вздохов. и падения. 

Он искал таксофон. И о невинном телефоне для важного межконтинентального звонка, даже тени. Она миновала витрины с шубами, витрины с лыжными ботинками, забегаловки с молочными коктейлями и куриными крылышками. Скрюченные мужчины в костюмах уставились на нее. Однако под их поролоном, подумала она, в идеале скрываются сами покупатели, готовые задохнуться от концепции бренда. Если бы торговые центры были абстрактными порогами, зоны декомпрессии для Зои, разыгрывающие фарс с продавцом хот-догов, продавцом куриных крылышек, продавцом с пончиками, только способствовали превращению их в театр, страдающий от человечности.

Возле гигантского тропического источника, издававшего фальшивое чириканье — его композитор, по ее мнению, явно никогда не слышал мучительного треска и крика бразильских птиц, которые тоже наводили на нее ужас в прошлом, — она спросила у полицейского дорогу. Когда этот трубчатый дракон приблизился, он рискнул вытащить свой пистолет.

«Да, мне нужен телефон, ну и что?», — монотонно разрядил он его, одним глазом на дуло пистолета, пока не прошел мимо него. Он только получил новое благоговение от других, которых он просил о помощи, но напрасно. 

Этот плохой прием начал ее раздражать. Он наблюдал за ее отражением, boitatá на непрозрачном стекле ванной, где она сидела, чтобы помочиться. Он оценил, что это был случай новой инвестиции, что-то, что ближе к чувствам покупателей. Он выбрал шакалопа, гибрид антилопы и зайца, которого он подготовил много лет назад, рогатого зайца, который принадлежал к местному фольклору — даже у Рейгана была (поддельная) голова рогатого зайца в качестве трофея в его гостиной на ранчо. Поэтому он снял с чемодана чехол, снял бойтату, надел длинную тунику из кокосового волокна и деревянных рогов. Она смело вышла из ванной, и одна из белых как будто узнала ее, сменив недоумение возмущением.

Всю дорогу, прежде чем искать телефон, Зоэ присматривалась к тому, что будет ее следующим шагом и что теперь беспокоило ее, как срочный срок: пустыня. Центр на самом деле примыкал к большому пространству земли, по которому валялись снопы и другой хворост, как в вестернах. Пустыня ждала сзади, маня и угрожая. Как бы она с этим справилась? Каким телом прикрыться перед этим абсолютным, истертым пространством?

Возле туалетов он наконец наткнулся на ржавый телефон. Достал мешочек с монетами, набрал номер. Сначала префикс для Италии, потом для Пистойи, 0573… На другом конце трубки с плотницкой скамьи встала фигура, оставив кусок кованого железа сиять в бледно-желтом свете ночи, продуваемой дуновением ветра. ветры гор Пистойя. 

"Дедушка?"

"Зои?"

«Опять ты мне нужен».

«О дитя мое, в такой час? Что происходит?"

«Можете ли вы посоветовать мне пустыню? Бразильские джунгли хороши, длинные голливудские авеню, калифорнийские набережные хороши… Ну а пустыня, ну: куда мне ее деть?»

Эта фигура стояла, прислонив трубку между ухом и левым плечом, и в то же время он подпиливал и дул на небольшой металлический предмет, придавая ему форму, намечая резьбовые соединения.

— Подожди, давай, дай подумать. Пустыня не оставляет места воображению, или…» И он напилил, и он дунул. 

"Да. Но поторопитесь: телефон очень любит мои монеты».

«Не торопите меня. Пустыня." И он снова дунул, болтая. «Нет места для воображения или… много воображения! У меня есть решение!» — воскликнул он удовлетворенно. «Помнишь, в детстве я возил тебя вниз по склону на тачке, полной сырой травы? Или я положила тебя отдохнуть на тюки сена после того, как он почистил животных? Или когда ты прятался в мешках с кормом?

"Определенный. Это ощущения, которые проходят каждый день по моей коже, между ноздрями, в ушах. Как будто они были невидимой обложкой, паспортом, в котором мне не нужно ставить печать, но который всегда рядом».

«Вы нашли решение. Пустыня ждет тебя, Зои.

Попрощавшись с дедушкой, который снова смеялся, возился и дул на свои инструменты за тысячи километров от того яркого калифорнийского дня, она приняла решение, которое казалось ей самым естественным: нашла выход, которым должны были воспользоваться поставщиков, она выскользнула из шакалопа и очутилась голой в дверях.

Пустыня перед ней кружила свои тюки хвороста, устраивалась в определенных местах с порывами песка, как бы раскрывая жабры. Это была крупная рыба или крупная змея, иногда с кожистой кожей буйвола, а иногда несколько дрожащих пучков травы придавали ей большие перья. Позади нее стоял торговец пончиками, который смотрел на нее широко открытыми глазами. 

Он сделал первый шаг по песку. И ее самое настоящее покрытие тела прилипло к ней: щекотка травы, резкий запах корма, теплое пыхтение из носа животного или даже рыхлый снег в Пистойе. Она была готова к поездке в калифорнийскую пустыню. Он вытянул другую ногу. 

* * *

Алессандро Раведжи (Флоренция, 1980). Его роман В аквариуме с ужасными пираньями (Effigy, 2012), эссе американец Кальвин. Идентичность и путешествия в Новый Свет (Письма, 2012), Превращение животных в зверей (ТрансЕвропа, 2011). Он сотрудничает с серией рассказов в тосканском издании Республика. В дополнение ко многим антологиям, его тексты появлялись в журналах и веб-журналах, таких как Поэзия, кабаныДоппиозероАлфавит2индийская нация, Кармилла, Il primo amoreНовая проза.

Обзор