Поделиться

Итальянский в движении, как развивается наш язык: беспорядочное восстановление сослагательного наклонения

Лингвист Даниэле Витали показывает революцию в использовании сослагательного наклонения, которая привела к новому явлению, а именно к его чрезмерному расширению. Но школа оказывает некоторое сопротивление новому использованию

Итальянский в движении, как развивается наш язык: беспорядочное восстановление сослагательного наклонения

На прошлой неделе глоттолог Даниэле Витали, автор goWare, обсудил принятие северного произношения для интервокальный что показывает важность фактора престижа в эволюции языка. Однако важную роль также играют гиперкорректизм и обобщение, о чем свидетельствует революция в использовании сослагательного наклонения, о которой идет речь в этом посте.

Консультанты по имиджу не любят сослагательное наклонение?

В 80-х-90-х годах у политиков появилась консультант по имиджу, и они начали говорить "Я верю, что это так". Очевидная ошибка казалась результатом точного стратегия общения: так как моя идеология правильная, а идеология оппонента ошибочная и лживая, то, высказывая суждение, я должен не подчеркивать его сомнительность сослагательным наклонением, а утверждать его неоспоримую правдивость изъявительным падежом.

Этот трюк с короткими ногами был своего рода ответом на школьное учение, согласно которому (из славной грамматики Дардано и Трифона, отредактированной и перередактированной Заничелли) «Сослагательное есть сослагательное наклонение». путь возможности, желания или страха, субъективного мнения или сомнения, вероятного или нереального; оно вообще употребляется в зависимых от глаголов предложениях, выражающих неуверенность, личное суждение, аффективное участие: кажется, что он уходит, я предпочитаю, чтобы он уходил (но это не точно)».

Другая причина, должно быть, заключалась в том, что, столкнувшись сотступление что наблюдалось в разных районах страны, сослагательное наклонение, должно быть, начало казаться книжным и устаревшим глагольным модусом, что, таким образом, создало разрыв между чрезмерно намазанным официальным языком и живым голосом избирателей.

С юга в Ломбардию

Очень большой областью, которая в повседневной речи не использовала сослагательное наклонение, была юг: У меня было несколько примеров, от «Я не могу дождаться Рождества», сказанного мне сицилийским другом около двадцати лет назад, до «Это противоречие, которое следует устранить», произнесенного в прошлом году по телевидению журналистом из Абруццо Алессандро. Де Анджелис.

Однако, путешествуя по Северной Италии для учебы, я не заставил себя долго ждать, чтобы понять, что еще одним направлением устранения сослагательного наклонения было Lombardia, где двое моих друзей без колебаний вырезали его в предложениях, в которых я бы никогда не заменил его изъявительным наклонением.

Так как я не обратил внимание на примеры в то время, я отметил один из телевизионных дебатов несколько лет назад, в котором гость из Ломбардии сказал: «Есть риск того, что эта ситуация заставит нас упасть».

Дело нюансов

На индивидуальном уровне можно было и можно услышать пропущенное сослагательное наклонение от людей из других регионов. Не беспокоя тосканского знакомого низкой культуры, который говорит: «Я как будто не могу расслабиться» и «Он хотел бы, чтобы я поехал туда с ним», я хотел бы хотя бы процитировать Массимо Джаннини, директора газеты «La Stampa», который, обсуждая дело Коспито, заявил «Otto e mezzo», критикуя позицию правительства: «Мы взываем к демократической тревоге, как будто мы рискуем подрывной деятельностью» (настоящее или изъявительное сослагательное наклонение? Факт остается фактом, что я бы поставьте «rischiamo» в несовершенном сослагательном наклонении).

Так что не всегда один вопрос культуры: иногда достаточно ощущения, что лучше избегать слишком явно сослагательных форм, опасаясь ослабления собственных мнений и наблюдений.

… а также стиля

Я сам иногда замечаю, что больше не использую сослагательное наклонение в тех случаях, когда я бы так и сделал. несколько десятилетий назад: в выводах четвертого тома моей книги «Эмилийские диалекты и тосканские диалекты» я писал: «Прежде чем решить, является ли диалект Эмилия-Романьи, лигурийским или ломбардским, необходимо установить, что делает Эмилия-Романью лигурийским или ломбардским диалектом». диалект».

«Оба» показались мне послушными, а «ренда» показалась немного тяжеловатой, поэтому я решил написать «ренде». Во время различных перечитываний этой работы, которые я делал перед тем, как передать ее издателю, у меня неоднократно возникал соблазн передумать, но я сопротивлялся. 

Теперь, когда книга напечатана, я продолжаю смотреть на это предложение с пристальным вниманием. некоторое недоумение: изъявительное наклонение кажется мне несколько небрежным, но я продолжаю находить его соответствующим тому, что я хотел сказать.

Вместо этого я нахожу другое предложение, которое я взял из телевизионных дебатов, безусловно, ошибочным: «Нам нужна сила, способная вмешаться». Мне кажется, что здесь нужно было бы «оба», потому что рассматриваемой силы, на которую надеются, не существует.

Сослагательное к спасению

Однако растущая путаница в употреблении сослагательного наклонения привела не к его исчезновению, а к новому явлению, а именно к его чрезмерное растяжение.

Мы могли бы сказать, что из модальное использование сослагательного наклонения, которое вы передаете автоматическое использование, в том смысле, что оно всегда употребляется после "то", как будто этот союз, вводящий "суждения, зависимые от глаголов, выражающих неуверенность, личное суждение, аффективное участие" (опять же от Дардана-Трифона), всегда требовал одной и той же глагольной формы .

Фактически, в декабре 2022 года я нашел это предложение в Facebook: «Сегодня я прочитал, что муниципалитет Рима присвоил Патрику Заки почетное гражданство».

Позже я услышал, в видео молодого человека YouTuber Ломбард Марко Крепальди, такие формулировки, как: «Я встречал много людей, которые, хотя и имеют возможность жить в одиночестве, не имеют». 

автоматическое сослагательное наклонение

Сам Крепальди, за чьими видеороликами я являюсь верным поклонником по содержательным причинам, взял интервью у юной Летиции, я бы сказал, южного происхождения, на его опыт среди Свидетелей Иеговы. 

Как можно услышать, интервьюируемый приводит большое количество случаев «автоматическое сослагательное наклонение”: «Они знали, что я очень хорошо учился в школе», «Они начали преследовать меня, когда узнали, что я люблю читать», или «Я пытался сказать им, что мне так много всего не нравится и что я не мне нравится».

Это один коллекция сослагательного наклонения именно в тех районах Италии, которые, казалось, проложили путь к его ликвидации? Может быть, но я помню, что даже в моем классе средней школы, состоящем из болонского диалекта, были те, кто чрезмерно удлинял сослагательное наклонение. 

Правда, в то время было достаточно нескольких возмущенных выговоров со стороны профессоров, которые только что исправили их домашнюю работу, чтобы вернуть переутомляющихся в ряды грамматиков.

Неопределенное будущее чрезмерно расширенного сослагательного наклонения

Так какой вывод? Что будет с сослагательным наклонением? В отличие от случая s звонкий интервокальный, который, кажется, достиг хорошей точки в своем окончательном утверждении, я бы рассмотрел судьбу чрезмерного расширения сослагательного наклонения все еще не уверен. В этом случае, по сути, фактор престижа оно идет в направлении уважения к школьной норме, и следует ожидать определенного устойчивость к новому использованию.

Что, однако, имеет свою сторону механистичность: в эпоху, когда читается все меньше и меньше книг, и поэтому все меньше и меньше людей формируют свой собственный устный и письменный стиль по традиционным моделям, синтаксическая кристаллизация и упрощение они представляют собой сильное искушение по сравнению с «неудобной» потребностью приспособить выбор вербального модуса к коммуникативному намерению.

Посмотрим.

. . .

°°°°Даниэле Виталииз Болоньи, много лет работал переводчиком в Европейской комиссии. На его счету различные глоттологические работы по языкам и диалектам, в том числе «Лингвистические портреты: румынский» (Inter@lia 2002), «Вы говорите по-итальянски-люксембургски? Заметки о языке итальянцев Люксембурга» (Inter@lia 2009), «Русское произношение для итальянцев» (совместно с Luciano Canepari, Aracne 2013), а также большой «Dizionario Bolognese-Italiano Italiano-Bolognese» (Pendragon 2007 и 2009, с Луиджи Лепри), «Эмилианские диалекты и тосканские диалекты. Лингвистические взаимодействия между Эмилией-Романьей и Тосканой» (Pendragon 2020) и «Mé a dscårr in bulgnaiṡ. Руководство по изучению болонского диалекта» (Pendragon 2022).

Обзор