شارك

الترجمات العلمية: خدمات Eurotrad للمقالات المتخصصة

تعتبر ترجمة المقالات أو النصوص العلمية نشاطًا معقدًا يتطلب مهارات عالية التخصص - هكذا تعمل وكالة متخصصة مثل Eurotrad

الترجمات العلمية: خدمات Eurotrad للمقالات المتخصصة

Le ترجمة المقالات أو النصوص العلمية إنها نشاط معقد يتطلب مهارات عالية التخصص. في الواقع ، يتميز النص ذو الطبيعة الفنية باستخدام مصطلحات دقيقة وبنهج مختلف عن أحد النوع الشعبي أو الأدبي. لهذا السبب من الضروري الاعتماد فقط على مترجمين أصليين مع تدريب علمي قوي.

الشخص الذي سيتعين عليه التعامل مع الترجمة ، في الواقع ، بالإضافة إلى إتقان كل من لغة المصدر واللغة من ترجم، يجب أن يكون لديه أيضًا معرفة بالموضوع الذي سيتم معالجته حيث سيكون الأمر متروكًا له لتقديم النص قيد الفحص بطريقة مخلصة تمامًا بلغة أخرى.

لذلك ، إذا كنت بحاجة إلى ترجمة مثل هذا المحتوى المعقد ، فمن المستحسن الاعتماد على وكالات متخصصة مثل EUROTRADوالذي يقدم ترجمة علمية لمقالات متخصصة في العديد من القطاعات، والاستفادة من المهنيين ذوي الخبرة الطويلة.

تأسست الشركة في 1995بفضل خدمة عالية الجودة ، تمكنت من ترسيخ نفسها على مر السنين كواحدة من أكثر النقاط المرجعية الصالحة لجميع تلك الشركات التي تحتاج إلى الانفتاح على السوق الدولية.
عروض Eurotrad أنواع مختلفة من الترجمة اللغوية، من المحلف إلى النسخ والدبلجة لمحتوى الفيديو ، مدركًا لحقيقة أن هذا النوع من الخدمة أصبح الآن ضروريًا في العديد من القطاعات المهنية.

خدمة الترجمة العلمية الموقعة من Eurotrad

فيما يتعلق بالبانوراما العلمية على وجه التحديد ، يوفر Eurotrad شبكة واسعة من مترجمين أصليين تركز بدقة على القطاع العلمي والطب.

تقدم الوكالة خدماتها لكل من الشركات ، على سبيل المثال الشركات المصنعة للأدوات الصحية أو شركات الأدوية ، وإلى خاص أو ai الهيئات المؤسسية. ومن بين هؤلاء المستشفيات والمعاهد الصحية وناشري المنشورات العلمية والباحثين.

لضمان معايير الجودة العالية ، تستعين Eurotrad بالمهنيين الناطقين باللغة الأم ، الذين تتعاون معهم من أجل تقديم خدمة للعملاء مصممة دائمًا وفقًا لاحتياجاتهم. من بين أنواع النصوص المختلفة التي تعمل عليها الوكالة عادة: مقالات علمية e ملخصوالسجلات الطبية ومنشورات الحزم المصاحبة للأدوية والتقارير الطبية والكتالوجات وأدلة التعليمات لمعدات الرعاية الصحية أو الأجهزة الطبية الكهربائية والتقارير أو الأبحاث ذات الطبيعة العلمية والأطروحات الجامعية للحصول على شهادة في كليات مثل الطب والبيولوجيا والفيزياء والكيمياء والعلوم الصيدلانية.

لا تكمن أهمية الاعتماد على ترجمة احترافية لنصوص من هذا النوع في تقديم معنى المحتوى فحسب ، بل تكمن أيضًا في التأكد من أن الاستخدام الصحيح للنصوص المصطلحات المرجعية: إن اعتماد التسمية الأكثر ملاءمة وتحديثًا ، في الواقع ، يصنع الفارق ويضمن للعميل تحقيق نتيجة مثالية.

علاوة على ذلك ، بمجرد اكتمال أعمال الترجمة ، توفر Eurotrad خدمة الترجمة التدقيق اللغوي مهم للغاية لتجنب الأخطاء المطبعية التي يمكن أن تؤدي في المنشور العلمي إلى الكشف عن بيانات غير دقيقة أو معلومات غير صحيحة.

بعد ذلك ، يمكنك أيضًا الاستفادة من الراحة دعم الرسم الذي يشرف على نشاط تخطيط الصفحة. إذا كان ينبغي أن تكون هناك حاجة ، فيمكن لفريق Eurotrad أيضًا أن يضع بعضًا منها مسارد متعددة اللغات مخصصة التي تلبي احتياجات العملاء المحددة. للحصول على نظرة عامة أكثر شمولاً حول الخدمات المختلفة ، ما عليك سوى ملء النموذج الموجود على موقع الويب للوكالة مع الإشارة إلى احتياجاتك.

تعليق