میں تقسیم ہوگیا

کافکا، اپنے مخطوطات کا مالک کون ہے؟

1939 میں کافکا کا دوست میکس بروڈ ایک سوٹ کیس لے کر فلسطین فرار ہو گیا جس میں مصنف کے مسودات تھے اور جو کئی دہائیوں بعد برآمد ہوا، جس میں ان گنت مقدمے چلائے گئے۔

کافکا، اپنے مخطوطات کا مالک کون ہے؟

"کافکا سے" 

فرانز کافکا کا مقدس سرزمین پر منتقل ہونے کا سب سے قریب ترین لمحہ وہ تھا جب اس نے اپنے تازہ ترین پریمی - ڈورا ڈائمینٹ - کے ساتھ تل ابیب میں ایک ریستوراں کھولنے کا سوچا۔ وہ کھانا پکاتی اور وہ میزوں کی خدمت کرتا۔ بدقسمتی سے، تپ دق نے جون 1924 میں پراگ کے مصنف کو مارا، اس سے پہلے کہ "کافکا سے" اپنے دروازے کھول سکے۔ خاصیت۔ یقینی طور پر، "تھوک پر قربانی کا بکرا"۔ 

1939 میں کافکا کا دوست میکس بروڈ نازیوں کے زیر قبضہ چیکوسلواکیہ سے ایک سوٹ کیس لے کر فلسطین فرار ہو گیا جس میں پراگ کے مصنف کے بیشتر نسخے تھے۔ ایک منفرد ورثہ: نامکمل ناول تھے۔ Il پروسوقلعہ e امریکہڈائری، نوٹ بک اور متفرق خط و کتابت کے ساتھ۔ 

کئی دہائیوں بعد، اس پناہ گزین کے سوٹ کیس کے مندرجات نے بہت ہی سخت مقدمات کی ایک سیریز کو جنم دیا۔ درحقیقت، کافکا کے مخطوطات کی ملکیت کے سوال نے اسرائیل کی سپریم کورٹ تک کے پورے عدالتی عمل کا احاطہ کر رکھا ہے جہاں یہ مقدمہ 2016 میں پہنچا تھا۔ 

بینجمن بیلنٹ، نقاد، مترجم اور یروشلم کی القدس یونیورسٹی میں فلسفے کے پروفیسر، اپنی کتاب میں قدم بہ قدم اس کہانی کو دوبارہ ترتیب دیتے ہیں۔ کافکا کا آخری مقدمے کی سماعت: اے کا مقدمہ ادب کی وراست، جس کے پڑھنے میں کافی وقت لگتا ہے۔ بالنٹ نہ صرف اس سخت رسمی سوال پر بحث کرتا ہے کہ کافکا کے کام کہاں سے تعلق رکھتے ہیں، بلکہ وہ ایک ایسے زمانے میں مصنف کے ثقافتی اور ادبی ورثے کے معنی بھی تلاش کرتا ہے جو کہ کافکا کی حیرانی اور غم کی کہانیوں کی طرح شناخت اور تعلق کے تصورات کو الجھا دیتا ہے۔ 

اس کے بعد یہودی ثقافت کے ساتھ کافکا کے تعلقات کے بارے میں اور یہودی خاندان میں اس کی ابتدا اور تربیت نے اس کے کاموں کو کتنا متاثر کیا ہے اس کا پورا پیچیدہ اور زیر بحث سوال ہے۔ 

میکس کا سوٹ کیس برڈ 

ولی نوواک، میکس بروڈ، 1910-11، یہودی میوزیم، پراگ۔ 

کافکا نے اپنی زندگی میں بہت کم ناول شائع کیا۔ میٹامورفوسس اور مختصر کہانیوں کے کچھ مجموعے سبھی ادبی رسائل میں شائع ہوئے۔ اس کے مداح جانتے ہیں کہ ہم اس کے بہت سارے کام صرف اس کے بہترین دوست کی طرف سے کی گئی غداری کے عمل کی بدولت پڑھ سکتے ہیں۔ 

مرنے سے پہلے، ایک چیک شہر میں رہنے والے جرمن بولنے والے یہودی مصنف نے عقیدت مند بروڈ کو اپنے تمام کاغذات جلانے کی ہدایت کی تھی، اور یہ لکھا تھا: "ان کو پڑھے بغیر اور آخری صفحہ تک"۔ 

بروڈ کے لیے، تاہم، اس غیر قانونی حکم کی نافرمانی اپنے دوست کے ساتھ وفاداری کا سب سے بڑا عمل تھا۔ پہلے ہی 1939 میں کافکا کی وصیت پر عمل کرنے والے کے عہدے نے بروڈ کو دنیا بھر میں شہرت دی تھی۔ جرمنی میں، اس نے نازیوں کا غصہ بھی نکالا تھا۔ 

جنگ کے بعد، تاہم، بروڈ، جو اب اسرائیل کی نوزائیدہ ریاست میں رہ رہے ہیں، اپنے ادبی کیریئر کو بحال کرنے میں ناکام رہے، لیکن اس کی شہرت پھر بھی "کافکا کے شعلے" کے رکھوالے کے طور پر پروان چڑھی۔ عظیم مصنف کے کام کے ارد گرد اس کے شدید کام کا نتیجہ یہ نکلا، جیسا کہ بالنٹ کہتے ہیں، کہ "ہم جس کافکا کو جانتے ہیں وہ بروڈ کی تخلیق ہے"۔ 

اس کے ساتھی، ایستھر ہوفے، جو پراگ سے ایک تارکین وطن بھی ہیں، نے بروڈ کی اس کے کام میں مدد کی۔ 1968 میں مؤخر الذکر کی موت کے بعد، بروڈ نے کافکا کے قیمتی دستاویزات سمیت اپنا سامان ایسٹر کو دے دیا۔ اسی وقت بروڈ نے ایک خفیہ انداز میں ترتیب دیا کہ کافکا کے کاغذات کا ورثہ "عوامی آرکائیو" کا حصہ بن گیا۔ 

فرانز کافکا کا جرمن-عبرانی الفاظ کا مخطوطہ بروڈ کی میراث کے ایک نوٹ بک حصے میں۔ یہ مخطوطہ یروشلم میں اسرائیل کی نیشنل لائبریری میں رکھا گیا ہے۔ 2016 میں، اسرائیل کی سپریم کورٹ نے فیصلہ دیا کہ کافکا کے مسودات اس ادارے سے تعلق رکھتے ہیں۔ 

اگر اسرائیل کافکا چاہتا ہے۔ 

اس وصیت کا مقصد کسی بھی قسم کے قانونی تنازعہ کو ہوا دینا تھا۔ 1974 میں ایک ابتدائی تصادم کے بعد، دلائل مناسب طریقے سے کافکیسک مضحکہ خیزی کی بلندیوں پر پہنچ گئے، خاص طور پر جب ایستھر نے 2007 میں اپنی بیٹی ایوا، ایک ریٹائرڈ ایل ال ملازم کو انمول میراث چھوڑ دیا۔ 

اسرائیل کی نیشنل لائبریری کے نئے ہیڈ کوارٹر کی دو تصاویر، جس کا افتتاح 2016 میں کیا گیا تھا۔ عمارت کو سوئس اسٹوڈیو i Herzog & de Meuron نے اسرائیلی اسٹوڈیو امیر مان-امی شنار آرکیٹیکٹس اینڈ پلانرز کے ساتھ بطور ایگزیکٹو آرکیٹیکٹس ڈیزائن کیا تھا۔ اس حیران کن عمارت میں کافکا کے مخطوطات رکھے جائیں گے۔ 

دریں اثنا، اسرائیل کی نیشنل لائبریری نے کافکا کے کام کو "جدید یہودی ثقافت کے سنگ بنیاد" کے طور پر قائم کرنے کی مہم شروع کر دی تھی۔ نتیجتاً ان کے مخطوطات کو ادارے کی شیلف پر بیٹھنا پڑا۔ تاہم حقیقت یہ تھی کہ ایسٹر اور ایوا نے پہلے ہی جرمن ادب کے نیشنل آرکائیوز میں منتقلی کے لیے بات چیت کر لی تھی۔ڈوئچے Schillergesellschaft eV) مارباچ ایم نیکر، جرمنی میں، شیلر کی جائے پیدائش، جو جدید جرمن قومی حساسیت کے تخلیق کاروں میں سے ایک ہے۔ 

جرمنوں نے بروڈ کے تابوت کے لیے دلکش پیشکش کی تھی۔ بروڈ کی مرضی کا ابہام منظر عام پر آگیا، جرمنی اور یہودی ثقافت کے درمیان تعلقات کے مشکل مسئلے پر بھی قومی اور بین الاقوامی سیاسی مسئلہ بن گیا۔ اگر واقعی کافکا، جیسا کہ اسرائیلیوں کا دعویٰ تھا، ان کی ثقافت اور ان کی شناخت کا سب سے بڑا اظہار تھا، تو کافکا کی دستاویزات کو تل ابیب میں ہی رہنا تھا۔ جرمنوں نے، جن کی زبان میں کافکا نے اپنے تمام کام لکھے تھے، اس طرح گوئٹے کی زبان کے ادبی استعمال کی ایک بہترین مثال بن گئے، بجائے اس کے کہ کافکا کے کام کی آفاقیت اور اس حقیقت کا دعویٰ کیا کہ اس کا تعلق انسانیت سے ہے۔ بیلنٹ کے مطابق جرمن، "اسرائیلی خاصیت پر یورپی عالمگیریت" کی ترجیح کی تصدیق کرنا چاہتے تھے۔ 

جیسا کہ ہم جانتے ہیں، یہودی ثقافت کے ساتھ کافکا کا تعلق بہت ہی مشکل اور پریشانی کا باعث تھا، حالانکہ اس کی جڑیں بلاشبہ اسی ثقافت میں ہیں۔ وہ مشاہدہ کرنے والا نہیں تھا، لیکن یدش بولتا تھا، ایک ایسی زبان جسے وہ اپنی تحریروں میں بھی اکثر استعمال کرتا تھا۔ کافکا کی یہودیت کی بحث بھی انتہائی متنازعہ ہے۔ مثال کے طور پر، مارکسی اسکالر لوکاک، جو کافکا کے کام پر بہت زیادہ غور و فکر کرتے ہیں، لکھتے ہیں کہ "کافکا ایک ملحد ہے جو خدا سے دوری کو آزادی کے طور پر نہیں، بلکہ ویرانی کی فتح کے طور پر تصور کرتا ہے"۔ اور یہ اذیت اس کے کام کو پالتی ہے اور اسے ایک پریشان کن جدیدیت دیتی ہے۔ 

ایک ناممکن مقالہ 

اسرائیلی شاعر، لالی مائیکلی، کافکا کے مخطوطات کی رہائش کی اس عجیب و غریب کہانی پر تبصرہ کرتے ہوئے لکھتا ہے: "مصنف کی دوسری دنیاوی صلاحیتوں کو دیکھتے ہوئے، کافکا کے مخطوطات کو چاند پر بھیجا جانا چاہیے"۔ 

بیلنٹ نے اپنی کتاب میں کافکا کے کاغذات کی عدالتی کہانی کو بیان کیا ہے اور بیان میں کافکا کی سوانح حیات اور ثقافتی ورثے کی اقساط کے ساتھ ٹرائلز کے مناظر کو خوبصورتی سے بیان کیا ہے۔ وہ ایک قانونی معاملے کے تضاد کو اجاگر کرتا ہے جس نے مصنفین کے سب سے زیادہ متضاد، آخری پاریہ کو بغیر کسی وابستگی کے، ایک مقررہ شناخت سے جوڑنے کی کوشش کی ہے۔ بالنٹ نے اعتراف کیا کہ کافکا نے بھی صیہونیت کے ساتھ چھیڑ چھاڑ کی ہو گی، لیکن (1914 میں) اس نے کافکاسکلی لکھا: "میری یہودیوں کے ساتھ کیا مشترک ہے؟ میں خود میں بھی تقریباً کچھ بھی مشترک نہیں ہے۔" 

اس کی یہودیت یا اس کی جرمنییت کے بارے میں تنازعات ایک ایسی کشمکش بن گئے ہیں جو ایک دھیرے دھیرے عزت دینے والی قانونی چکی کو چلاتے ہیں۔ اس ذہن میں وضاحت اور یقین کی تلاش کی جاتی ہے جو ادب اور زندگی میں اکثر "ہر عمل کی دہلیز پر ڈوب جاتا ہے"۔ آخر میں، عدالت میں، اسرائیل کی نیشنل لائبریری غالب آگئی۔ ایوا ہوفے نے اس فیصلے کو قانون کی خلاف ورزی قرار دیا۔ 

لالی مائیکلی، ایک اسرائیلی شاعر، اس معاملے پر حتمی کہنے کے مستحق ہیں۔ "میرے نقطہ نظر سے - اس نے مشاہدہ کیا - مصنف کی دوسری دنیاوی صلاحیتوں کو دیکھتے ہوئے، کافکا کے نسخے چاند پر بھیجے جائیں"۔ 

کمنٹا