Любой, кто доверяет компьютерные переводы может провести простой эксперимент, результаты которого обычно забавны: доверить компьютеру перевод текста с итальянского на английский, а затем снова перевести его с английского на итальянский. Веселье гарантировано.
С аналогичными трудностями сталкивается программное обеспечение, которое должно реагировать на голосовые команды, как в случае с Siri, персональный помощник, встроенный в новый iPhone4S. Было много случаев, когда Siri давала неуместные ответы или просто говорила, что не понимает.
С 14 октября — дня выхода нового iPhone в Азии — поступило много жалоб. пользователи, чей английский с сильным акцентом не понимала хорошая Siri. Но теперь Singapore Telecom (Singtel) бежала в укрытие с новое приложение DeF!ND, которое понимает команды на синглише, местной форме английского языка со словами, взятыми из других азиатских языков.. DeF!ND может расшифровывать акценты и распознавать имена людей, места и кулинарные блюда, характерные для островного государства.
в 2012 Siri, которая в настоящее время распознает только английский, французский и немецкий языки., расширит свои возможности на китайский, корейский, японский, итальянский и испанский языки. Но синглиш не понимали, и Сингтел опередил свое время.
Читайте также Япония сегодня